Paroles et traduction 鄭怡 - 敲痛我的心
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
敲痛我的心
Knock My Heart Insane
敲痛我的心
Knock
My
Heart
Insane
遠方的霓虹閃爍
投影你在我窗口
Neon
light
flashes
from
afar,
projecting
you
onto
my
window
我盈眶淚光中
你如此的削瘦
My
eyes
brim
with
tears,
And
you
appear
so
gaunt
輕聲一嘆
極端的落寞
A
soft
sigh
of
utter
desolation
我無力靠在門後
強忍住心中顫抖
I
lean
weakly
upon
the
door,
suppressing
the
trembling
within
明知道你不會走
敲門聲音催著我
Knowing
you
won't
leave,
the
sound
of
the
door
urges
me
要我選擇
是否解開心中的鎖
而留住你再愛我
To
choose,
to
unlock
my
heart
and
hold
you
again,
to
have
you
love
me
once
more
你敲敲敲痛了我的心
With
each
knock,
you
tear
at
my
heartstrings
用世間所有感情
Using
every
ounce
of
emotion
一聲聲責備我如此忍心
Each
thud
is
a
rebuke
of
my
cruelty
我瞧瞧瞧透了你的心
And
I've
seen
into
your
soul
也不會改變決定
And
my
resolve
will
not
waver
就當我是這世上最無情
Brand
me
as
the
most
unfeeling
in
the
world
你敲敲敲痛了我的心
With
each
knock,
you
inflict
further
agony
不管我怎麼傷心
No
matter
the
depths
of
my
anguish
你可曾聽見我
聲聲哭泣
Can
you
hear
my
silent
sobs?
我瞧瞧瞧透了你的心
I've
seen
into
your
soul
你才是真的無情
You
are
the
truly
heartless
one
竟傷害我這最愛你的心
Capable
of
inflicting
such
pain
on
the
heart
that
loves
you
most
遠方的霓虹閃爍
投影你在我窗口
Neon
light
flashes
from
afar,
projecting
you
onto
my
window
我盈眶淚光中
你如此的削瘦
My
eyes
brim
with
tears,
And
you
appear
so
gaunt
輕聲一嘆
極端的落寞
A
soft
sigh
of
utter
desolation
我無力靠在門後
強忍住心中顫抖
I
lean
weakly
upon
the
door,
suppressing
the
trembling
within
明知道你不會走
敲門聲音催著我
Knowing
you
won't
leave,
the
sound
of
the
door
urges
me
要我選擇
是否解開心中的鎖
而留住你再愛我
To
choose,
to
unlock
my
heart
and
hold
you
again,
to
have
you
love
me
once
more
你敲敲敲痛了我的心
With
each
knock,
you
tear
at
my
heartstrings
用世間所有感情
Using
every
ounce
of
emotion
一聲聲責備我如此忍心
Each
thud
is
a
rebuke
of
my
cruelty
我瞧瞧瞧透了你的心
And
I've
seen
into
your
soul
也不會改變決定
And
my
resolve
will
not
waver
就當我是這世上最無情
Brand
me
as
the
most
unfeeling
in
the
world
你敲敲敲痛了我的心
With
each
knock,
you
inflict
further
agony
不管我怎麼傷心
No
matter
the
depths
of
my
anguish
你可曾聽見我
聲聲哭泣
Can
you
hear
my
silent
sobs?
我瞧瞧瞧透了你的心
I've
seen
into
your
soul
你才是真的無情
You
are
the
truly
heartless
one
竟傷害我這最愛你的心
Capable
of
inflicting
such
pain
on
the
heart
that
loves
you
most
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin Chou Li, 熊 美玲, 熊 美玲
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.