Paroles et traduction 鄭怡 - 敲痛我的心
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
敲痛我的心
Разбиваешь мне сердце
敲痛我的心
Разбиваешь
мне
сердце
遠方的霓虹閃爍
投影你在我窗口
Далекий
неоновый
свет
рисует
твой
силуэт
в
моем
окне,
我盈眶淚光中
你如此的削瘦
Сквозь
слезы
вижу,
как
ты
похудел.
輕聲一嘆
極端的落寞
Тихий
вздох,
крайнее
одиночество.
我無力靠在門後
強忍住心中顫抖
Бессильно
прислонившись
к
двери,
сдерживаю
внутреннюю
дрожь.
明知道你不會走
敲門聲音催著我
Зная,
что
ты
не
уйдешь,
стук
в
дверь
торопит
меня,
要我選擇
是否解開心中的鎖
而留住你再愛我
Заставляет
выбирать,
открыть
ли
замок
своего
сердца
и
снова
впустить
тебя,
чтобы
ты
любил
меня.
你敲敲敲痛了我的心
Ты
разбиваешь,
разбиваешь,
разбиваешь
мне
сердце,
用世間所有感情
Используя
все
чувства
мира,
一聲聲責備我如此忍心
Упрекая
меня
в
жестокости.
我瞧瞧瞧透了你的心
Я
вижу,
вижу
насквозь
твое
сердце,
也不會改變決定
Но
не
изменю
своего
решения.
就當我是這世上最無情
Считай
меня
самой
бессердечной
на
свете.
你敲敲敲痛了我的心
Ты
разбиваешь,
разбиваешь,
разбиваешь
мне
сердце,
不管我怎麼傷心
Независимо
от
того,
как
мне
больно,
你可曾聽見我
聲聲哭泣
Слышал
ли
ты
когда-нибудь
мои
рыдания?
我瞧瞧瞧透了你的心
Я
вижу,
вижу
насквозь
твое
сердце,
你才是真的無情
На
самом
деле
бессердечный
ты,
竟傷害我這最愛你的心
Ведь
ранил
ты
мое
любящее
сердце.
遠方的霓虹閃爍
投影你在我窗口
Далекий
неоновый
свет
рисует
твой
силуэт
в
моем
окне,
我盈眶淚光中
你如此的削瘦
Сквозь
слезы
вижу,
как
ты
похудел.
輕聲一嘆
極端的落寞
Тихий
вздох,
крайнее
одиночество.
我無力靠在門後
強忍住心中顫抖
Бессильно
прислонившись
к
двери,
сдерживаю
внутреннюю
дрожь.
明知道你不會走
敲門聲音催著我
Зная,
что
ты
не
уйдешь,
стук
в
дверь
торопит
меня,
要我選擇
是否解開心中的鎖
而留住你再愛我
Заставляет
выбирать,
открыть
ли
замок
своего
сердца
и
снова
впустить
тебя,
чтобы
ты
любил
меня.
你敲敲敲痛了我的心
Ты
разбиваешь,
разбиваешь,
разбиваешь
мне
сердце,
用世間所有感情
Используя
все
чувства
мира,
一聲聲責備我如此忍心
Упрекая
меня
в
жестокости.
我瞧瞧瞧透了你的心
Я
вижу,
вижу
насквозь
твое
сердце,
也不會改變決定
Но
не
изменю
своего
решения.
就當我是這世上最無情
Считай
меня
самой
бессердечной
на
свете.
你敲敲敲痛了我的心
Ты
разбиваешь,
разбиваешь,
разбиваешь
мне
сердце,
不管我怎麼傷心
Независимо
от
того,
как
мне
больно,
你可曾聽見我
聲聲哭泣
Слышал
ли
ты
когда-нибудь
мои
рыдания?
我瞧瞧瞧透了你的心
Я
вижу,
вижу
насквозь
твое
сердце,
你才是真的無情
На
самом
деле
бессердечный
ты,
竟傷害我這最愛你的心
Ведь
ранил
ты
мое
любящее
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin Chou Li, 熊 美玲, 熊 美玲
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.