Paroles et traduction 鄭怡 - 野火
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一切已注定
我不会怪你
It
has
all
been
destined;
I
will
not
blame
you,
这半生的浮沉
一世的飘零
All
the
ups
and
downs,
the
drifting
in
this
life
多一点幸运
少一点迟疑
May
there
be
a
little
more
luck,
and
a
little
less
hesitation,
我许我完整而美丽
So
that
I
will
be
whole
and
beautiful.
我不是
不愿相信
It
is
not
that
I
am
unwilling
to
believe,
而是我
早已清醒
But
rather
that
I
have
already
awakened.
我不是
不愿相信
It
is
not
that
I
am
unwilling
to
believe,
而是我
而是我早已清醒
But
rather
that
I,
I
have
already
awakened.
野火
烧痛了我的心
Wildfire
has
burnt
my
heart,
野火
烧尽了我的憧憬
Wildfire
has
burnt
out
my
hope.
留恋午夜的最后一曲
Reluctantly,
I
listen
to
the
final
song
of
the
night,
泪水已干谁能永远相依
The
tears
have
dried
up,
who
can
depend
on
each
other
forever?
野火
烧痛了我的心
Wildfire
has
burnt
my
heart,
野火
烧尽了我的憧憬
Wildfire
has
burnt
out
my
hope.
留恋午夜的最后一曲
Reluctantly,
I
listen
to
the
final
song
of
the
night,
泪水已干谁能永远相依
The
tears
have
dried
up,
who
can
depend
on
each
other
forever?
我不是
不愿相信
It
is
not
that
I
am
unwilling
to
believe,
而是我
早已清醒
But
rather
that
I
have
already
awakened.
我不是
不愿相信
It
is
not
that
I
am
unwilling
to
believe,
而是我
而是我早已清醒
But
rather
that
I,
I
have
already
awakened.
野火
烧痛了我的心
Wildfire
has
burnt
my
heart,
野火
烧尽了我的憧憬
Wildfire
has
burnt
out
my
hope.
留恋午夜的最后一曲
Reluctantly,
I
listen
to
the
final
song
of
the
night,
泪水已干谁能永远相依
The
tears
have
dried
up,
who
can
depend
on
each
other
forever?
野火
烧痛了我的心
Wildfire
has
burnt
my
heart,
野火
烧尽了我的憧憬
Wildfire
has
burnt
out
my
hope.
留恋午夜的最后一曲
Reluctantly,
I
listen
to
the
final
song
of
the
night,
泪水已干谁能永远相依
The
tears
have
dried
up,
who
can
depend
on
each
other
forever?
野火
烧痛了我的心
Wildfire
has
burnt
my
heart,
野火
烧尽了我的憧憬
Wildfire
has
burnt
out
my
hope.
留恋午夜的最后一曲
Reluctantly,
I
listen
to
the
final
song
of
the
night,
泪水已干谁能永远相依
The
tears
have
dried
up,
who
can
depend
on
each
other
forever?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jun-hong Cao, Ke-hua Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.