Joyce Cheng - 你瘦夠了嗎? - traduction des paroles en allemand

你瘦夠了嗎? - 鄭欣宜traduction en allemand




你瘦夠了嗎?
Hast du genug abgenommen?
踢躂 探戈 爵士舞
Stepptanz, Tango, Jazzdance
統統我一秒學到
kann ich alles in einer Sekunde lernen
不必擺出 你那驚嘆號
Du brauchst nicht dein Ausrufezeichen zu zeigen
不只有掌~上舞
Es gibt nicht nur zierliche Tänze
一噸也可以勁舞
Eine Tonne kann auch kraftvoll tanzen
根本精彩的 叫各有各的態度
Das wirklich Wunderbare ist, dass jeder seine eigene Haltung hat
蚊跳到 象都可跳到
Mücken können tanzen, Elefanten können auch tanzen
不要講 又瘦掉兩磅就更好
Sag nicht, es wäre besser, noch zwei Pfund abzunehmen
纖瘦好 但她只吃草
Schlank sein ist gut, aber sie isst nur Gras
而我正吃漢堡
Und ich esse gerade einen Hamburger
(國)你瘦夠了嗎?
Hast du genug abgenommen?
當你 吃飽飯就沒人愛~嗎?
Wenn du satt bist, liebt dich dann niemand mehr?
(國)你瘦夠了嗎?
Hast du genug abgenommen?
所以 你的魅力和自信
Also, dein Charme und dein Selbstvertrauen
因減得加~?
nehmen zu, weil du abgenommen hast?
可知有種美極美
Wusstest du, es gibt eine Schönheit, die extrem schön ist
真名叫卡~路里
Ihr wahrer Name ist Kalorie
不必sit-up 對世間獻媚
Keine Sit-ups nötig, um der Welt zu schmeicheln
不必發觀眾脾氣
Kein Grund, Wutanfälle auf das Publikum zu haben
挑剔你可以別理
Kritik kannst du ignorieren
怎麽他保守 會變作你的禁忌
Wie kann seine Engstirnigkeit zu deinem Tabu werden?
蚊會飛 象都可以飛
Mücken können fliegen, Elefanten können auch fliegen
不要講 話再胖兩磅就要死
Sag nicht, du stirbst, wenn du noch zwei Pfund zunimmst
超重悲? 自卑心更悲!
Übergewicht ist traurig? Minderwertigkeitsgefühle sind trauriger!
人永遠要愛己!
Man muss sich selbst immer lieben!
(國)你瘦夠了嗎?
Hast du genug abgenommen?
當你 吃飽飯就沒人愛~嗎?
Wenn du satt bist, liebt dich dann niemand mehr?
(國)你瘦夠了嗎?
Hast du genug abgenommen?
所以 你的魅力和自信
Also, dein Charme und dein Selbstvertrauen
因減得加~?
nehmen zu, weil du abgenommen hast?
誰話要顯得瀟灑
Wer sagt, man muss elegant wirken
停在200克以下
und unter 200 Gramm bleiben?
神佛滿天多分岔
Götter und Buddhas füllen den Himmel, es gibt viele verschiedene Wege
瀟灑 不會 只有 中碼
Eleganz gibt es nicht nur in Größe M
(國)你瘦夠了嗎?
Hast du genug abgenommen?
當你 吃飽飯就沒人愛~嗎?
Wenn du satt bist, liebt dich dann niemand mehr?
(國)你瘦夠了嗎?
Hast du genug abgenommen?
空肚半生 問為何未怕
Ein halbes Leben mit leerem Magen, frag dich, warum du keine Angst hast?
(國)你瘦夠了嗎?
Hast du genug abgenommen?
只吃 半碗麵亦並無半~價
Nur eine halbe Schüssel Nudeln zu essen, kostet auch nicht den halben Preis
(國)你瘦夠了嗎?
Hast du genug abgenommen?
請看 你的獨特和大氣 捨得減嗎~?
Schau dir deine Einzigartigkeit und Ausstrahlung an, bist du bereit, das zu reduzieren?





Writer(s): Wy Man Wong, Huan Ren Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.