鄭欣宜 - 宠物� - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 鄭欣宜 - 宠物�




宠物�
Любимец
宠物它
Любимец мой
#粤语流行 Cantopop
#Кантопоп (популярная музыка на кантонском диалекте)
歌词
Текст песни
郑欣宜
Чжэн Синьи
宠物牠
Любимец мой
监制:Johnny Yim
Продюсер: Джонни Йим
于深宵两点钟 问你手心可是冰冻
В два глубокой ночью я спросила тебя, не замерзли ли у тебя руки
共你走到哪里 在逛著而不知道
Мы гуляли с тобой, не зная куда
望见无数高厦 看别人著了灯 还不睡吗
Видели множество высоток, в которых горел свет. Неужели все еще не спят?
然后于转角 在那残旧纸箱找到牠
А потом на углу, в старой картонной коробке, мы нашли его
谁为了幸福 寻求愉快吧
Кто ищет счастье, тот ищет удовольствия
其实买下牠 全凭冲动吗
По правде говоря, я купила его из-за порыва
曾为了谈情 找可爱玩意 所以疼惜牠
Раньше я искала милые вещицы, чтобы порадовать себя и своего парня, поэтому я заботилась о нем
磨灭了幸福 情人在对骂
Мое счастье было разрушено ругательствами влюбленных
然后背叛牠 弃置牠只因心很淡
А потом я предала его, бросила его, потому что стала равнодушной
怀内会残存半点羞愧吗
Осталось ли хоть немного стыда в моем сердце?
牠的心跳很小 剧震的身躯极渺小
Его сердце бьется медленно, его маленькое тельце дрожит
大概相信过爱 但信任从此丢了
Наверное, он когда-то верил в любовь, но теперь утратил доверие
被那沉痛的人 抱在怀内痛哭 平伏需要
Кто-то, полный печали, обнимал его и плакал, ему нужно было успокоение
无奈温暖过 在那遗憾当中被弃掉
К сожалению, тепло прошло, и в своем сожалении он был брошен
谁为了幸福 寻求愉快吧
Кто ищет счастье, тот ищет удовольствия
其实买下牠 全凭冲动吗
По правде говоря, я купила его из-за порыва
曾为了谈情 找可爱玩意 所以疼惜牠
Раньше я искала милые вещицы, чтобы порадовать себя и своего парня, поэтому я заботилась о нем
磨灭了幸福 情人在对骂
Мое счастье было разрушено ругательствами влюбленных
然后背叛牠 弃置牠只因心很淡
А потом я предала его, бросила его, потому что стала равнодушной
人面对从前太伤心 难道牠的心不痛吗
Когда мы оглядываемся на прошлое, нам становится грустно. Разве его сердце не страдает?
能为了幸福 寻求愉快吧
Мы можем искать счастье, искать удовольствия
人类太自私 形成孤独吗
Разве человек не слишком эгоистичен, создавая одиночество?
留下最长存的丑恶罪证 将世界包围吧
Оставлять вечные следы уродливого преступления, окутывая мир
谁遇见幸福 谁人在拆下
Кто нашел счастье, кто его разрушил?
谁害怕望牠 怕看穿悽惨的双眼
Кто боится смотреть на него, боится увидеть его несчастные глаза?
来问世人还有空间 爱吗
Спросим мир, есть ли у нас еще возможность любить?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.