Paroles et traduction Joyce Cheng - 寵物牠
於深宵兩點鐘
問你手心可是冰凍
At
two
in
the
morning,
I
asked
if
your
hands
were
freezing
共你走到哪裡
在逛著而不知道
I
walked
with
you
without
knowing
where
we
were
going
望見無數高廈
看別人著了燈
還不睡嗎
I
saw
countless
skyscrapers
with
their
lights
on
and
wondered,
are
they
still
awake?
然後於轉角
在那殘舊紙箱找到牠
Then,
at
that
corner,
I
found
it
in
a
worn-out
cardboard
box
誰為了幸福
尋求愉快吧
Who
is
seeking
happiness
and
pleasure?
其實買下牠
全憑衝動嗎
Did
I
buy
it
on
impulse?
曾為了談情
找可愛玩意
I
used
to
look
for
something
cute
to
fall
in
love
with
所以疼惜牠
That's
why
I
cherish
it
磨滅了幸福
情人在對罵
Happiness
has
faded,
and
lovers
quarrel
然後背叛牠
棄置牠只因心很淡
Then
I
betrayed
it
and
abandoned
it,
because
my
heart
was
cold
懷內會殘存半點羞愧嗎
Is
there
any
shame
left
in
your
heart?
牠的心跳很小
劇震的身軀極渺小
Its
heartbeat
is
faint,
and
its
tiny
body
trembles
大概相信過愛
但信任從此丟了
Perhaps
it
once
believed
in
love,
but
now
it
has
lost
that
trust
被那沉痛的人
抱在懷內痛哭
平伏需要
Held
in
the
arms
of
a
heartbroken
person,
it
needs
comfort
無奈溫暖過
在那遺憾當中被棄掉
It
was
once
warm,
but
now
it's
abandoned
and
forgotten
誰為了幸福
尋求愉快吧
Who
is
seeking
happiness
and
pleasure?
其實買下牠
全憑衝動嗎
Did
I
buy
it
on
impulse?
曾為了談情
找可愛玩意
I
used
to
look
for
something
cute
to
fall
in
love
with
所以疼惜牠
That's
why
I
cherish
it
磨滅了幸福
情人在對罵
Happiness
has
faded,
and
lovers
quarrel
然後背叛牠
棄置牠只因心很淡
Then
I
betrayed
it
and
abandoned
it,
because
my
heart
was
cold
人面對從前太傷心
難道牠的心不痛嗎
People
are
heartbroken
over
the
past,
but
doesn't
it
hurt
too?
能為了幸福
尋求愉快吧
Happiness
can
be
found
in
seeking
pleasure
人類太自私
形成孤獨嗎
Humans
are
selfish
and
lonely
留下最長存的醜惡罪證
Leaving
behind
the
lasting
proof
of
our
sins
將世界包圍吧
Let's
embrace
the
world
誰遇見幸福
誰人在拆下
Who
finds
happiness
and
who
destroys
it?
誰害怕望牠
怕看穿悽慘的雙眼
Who's
afraid
to
look
at
it
and
see
its
sad
eyes?
來問世人還有空間
愛嗎
Ask
the
world,
is
there
any
room
left
for
love?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jun Jie Zhu, Ting Keng Xu, Tian Zhi Xie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.