Paroles et traduction Joyce Cheng - 懶人包
你晚睡吧
懂德語嗎
You
go
to
bed
late,
do
you
understand
German?
聽女神時
有眼淚吧
You
get
teary-eyed
when
you
listen
to
a
goddess?
平時不急於歸家都愛坐電車嗎
Normally
you
are
in
no
hurry
to
go
home,
do
you
like
to
take
the
tram?
從年會抽到機票會和媽媽去吧
From
the
annual
meeting
you
drew
a
lottery
ticket
and
went
with
your
mother,
right?
太熱時乾一杯啤酒
便很快樂嗎
When
it's
too
hot
you
have
a
beer
and
you're
happy
right
away?
還是你更愛綠茶
Or
do
you
prefer
green
tea?
一生太詳細懶得
逐吋翻
逐格翻
Life
is
too
detailed
to
bother
with,
going
through
it
inch
by
inch
and
frame
by
frame
即使有誠意去翻
又要翻
幾多晚
Even
if
I
had
the
sincerity
to
go
through
it,
how
many
nights
would
it
take?
只盼望能用十秒時間
拿捏你眉眼
I
only
hope
to
use
ten
seconds
to
get
a
handle
on
your
charm
如下載日記
不用煩
Like
downloading
a
diary,
no
worries
光陰太名貴
要相聚更多
就要省
Time
is
too
precious,
to
have
more
get-togethers
we
need
to
save
因此我連看
你的舊臉書
都偷懶
That's
why
I'm
even
too
lazy
to
look
at
your
old
Facebook
想馬上同步
剩了時間
來伴你遊覽
I
want
to
sync
up
right
away,
and
have
time
left
to
keep
you
company
尋獲愛人已這樣難
請省我時間
Finding
a
loved
one
is
hard
enough,
please
save
my
time
最愛玩具
叫結他嗎
Your
favorite
toy
is
a
guitar,
right?
最愛男神
叫美斯吧
Your
favorite
male
god
is
Messi,
right?
發現樓盆供不起都要去日本嗎
If
your
plants
die
you
have
to
go
to
Japan,
right?
如離港多於三晚要尋回中菜吧
If
you
leave
Hong
Kong
for
more
than
three
nights
you
have
to
look
for
Chinese
food,
right?
往事濃縮於三分鐘
若不會亂碼
The
past
is
condensed
into
three
minutes,
if
it
doesn't
crash
無謂要我努力查
There's
no
point
in
making
me
try
to
find
it
一生太詳細懶得
逐吋翻
逐格翻
Life
is
too
detailed
to
bother
with,
going
through
it
inch
by
inch
and
frame
by
frame
即使有誠意去翻
又要翻
幾多晚
Even
if
I
had
the
sincerity
to
go
through
it,
how
many
nights
would
it
take?
只盼望能用十秒時間
拿捏你眉眼
I
only
hope
to
use
ten
seconds
to
get
a
handle
on
your
charm
如下載日記
不用煩
Like
downloading
a
diary,
no
worries
光陰太名貴
要相聚更多
就要省
Time
is
too
precious,
to
have
more
get-togethers
we
need
to
save
因此我連看
你的舊臉書
都偷懶
That's
why
I'm
even
too
lazy
to
look
at
your
old
Facebook
想馬上同步
剩了時間
來伴你遊覽
I
want
to
sync
up
right
away,
and
have
time
left
to
keep
you
company
尋獲愛人已這樣難
無謂再多窺探
甜蜜要開展覽
Finding
a
loved
one
is
hard
enough,
no
point
in
prying
even
more,
sweetness
should
be
put
on
display
溝通太煩便化簡
先睇懶人包一眼
If
communication
is
too
troublesome,
let's
simplify
it,
take
a
quick
look
at
the
lazy
pack
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.