Joyce Cheng - 配角 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joyce Cheng - 配角




配角
Supporting role
床頭每部小說
Every novel on my bedhead
描寫過毅力能實踐心中希冀
Describes how perseverance can fulfill the hope in my heart
因此我無悔全憑力氣
Therefore, I have no regrets relying solely on strength
演出更花心機
To perform even more attentively
隔著距離 陪你跟她鬥戲
Keeping a distance, accompany you and her playing the drama
我卻從未屬你
But I have never belonged to you
埋沒像影子帶點傷悲
Forgotten like a shadow with a hint of sorrow
《三角》是齣悲慘戲
《Triangle》is a tragic play
難道我能夠傷到被同情尋獲讚賞
Can I be injured enough to be pitied, found, and praised?
聲嘶之後是迴響
Hoarse voice followed by echoes
用笑掩飾淚流真相
Using laughter to cover up the truth of tears
誰叫我演出這麼好
Who told me to perform so well?
如果犧牲好心得好報
If sacrificing to be praised and rewarded is good
最艷紅季節 開出的花圃
In the reddest season, the flower garden blooms
誰鳴謝綠草映出美好
Who thanks the green grass for reflecting the beauty?
如我角色這麼好
My character is so good
她偏偏總比我更好
But she is always better than me
做你的女主角
As your female lead
永遠更似瑰寶得到愛慕
You always cherish her more as a treasure
在你懷抱的風光幾好我未知道
The beauty in your embrace is elegant, but I don't know how it feels
從來每部影戲
Every movie
由主角練就迷惑眾生的優美
Features the protagonist practicing the art of charming everyone
只得我傻到無名沒姓
Only I am foolish enough to be nameless
演得更花心機
To perform even more attentively
隔著距離 陪你跟她鬥戲
Keeping a distance, accompany you and her playing the drama
唯求沉著練戲
Only ask to practice my acting diligently
來日累積可騰飛千里
In the future, I can accumulate enough to soar thousands of miles
誰叫我演出這麼好
Who told me to perform so well?
如果犧牲好心得好報
If sacrificing to be praised and rewarded is good
最艷紅季節 開出的花圃
In the reddest season, the flower garden blooms
誰鳴謝綠草映出美好
Who thanks the green grass for reflecting the beauty?
如我角色這麼好
My character is so good
她偏偏總比我更好
But she is always better than me
做你的女主角
As your female lead
永遠更似瑰寶得到愛慕
You always cherish her more as a treasure
在你懷抱的風光幾好我未知道
The beauty in your embrace is elegant, but I don't know how it feels
誰人叫我演出得這麼好
Who told me to perform so well?
仍想爭取好心得好報
Still want to fight for praise and rewards
對白眼神控訴 委屈中乞討
Dialogue, accusing eyes, begging in grievance
從來未問心力是為誰虛耗
Never asked whose efforts were wasted
如我角色這麼好
My character is so good
她偏偏始終也最好
But she is always the best
像結果已宣佈
As if the result has been announced
為何仍然期望改變戲路
Why still expect to change roles?
做個全年最佳配角
To be the best supporting actress all year
一天可跟你 會共舞
One day, I can dance with you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.