鄭源 - 無關快樂 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄭源 - 無關快樂




無關快樂
No Related Happiness
種下的沒開花結果
The seeds I planted have not blossomed or bore fruit
可葉子已隨風凋落
Yet the leaves have withered and fallen with the wind
等飄到耳邊對我輕輕說
Whispering in my ear as they float by
把心頭記憶層層剝
To peel away the memories in my heart
太陽自然東昇西落
The sun naturally rises in the east and sets in the west
春秋自然輪迴交錯
The seasons naturally alternate in their cycle
而你卻拋開牽著我的手
But you let go of my hand and left
舍下我一人生活
Abandoning me to live alone
沒來得及對你說
I couldn't tell you in time
就這樣離開我
You just left me like this
只留下黑夜陪我渡過
Leaving only the night to accompany me
看漫天的星斗也閃爍著落寞
Watching the stars in the sky twinkle with loneliness
問哪顆是你哪顆是我
Asking which one is you and which one is me
沒來得及對你說
I didn't have time to tell you
我從未離開過
I never left
守候著一片荒蕪沙漠
I'm guarding a desolate desert
等歲月快蹉跎好開出花一朵
Waiting for the years to pass by quickly so that a flower can bloom
也好過一人無關快樂等解脫
It's better than waiting alone, unrelated to happiness, for liberation
太陽自然東昇西落
The sun naturally rises in the east and sets in the west
春秋自然輪迴交錯
The seasons naturally alternate in their cycle
而你卻拋開牽著我的手
But you let go of my hand and left
舍下我一人生活
Abandoning me to live alone
沒來得及對你說
I couldn't tell you in time
就這樣離開我
You just left me like this
只留下黑夜陪我渡過
Leaving only the night to accompany me
看漫天的星斗也閃爍著落寞
Watching the stars in the sky twinkle with loneliness
問哪顆是你哪顆是我
Asking which one is you and which one is me
沒來得及對你說
I didn't have time to tell you
我從未離開過
I never left
守候著一片荒蕪沙漠
I'm guarding a desolate desert
等歲月快蹉跎好開出花一朵
Waiting for the years to pass by quickly so that a flower can bloom
也好過一人無關快樂等解脫
It's better than waiting alone, unrelated to happiness, for liberation
沒來得及對你說
I couldn't tell you in time
就這樣離開我
You just left me like this
只留下黑夜陪我渡過
Leaving only the night to accompany me
看漫天的星斗也閃爍著落寞
Watching the stars in the sky twinkle with loneliness
問哪顆是你哪顆是我
Asking which one is you and which one is me
沒來得及對你說
I didn't have time to tell you
我從未離開過
I never left
守候著一片荒蕪沙漠
I'm guarding a desolate desert
等歲月快蹉跎好開出花一朵
Waiting for the years to pass by quickly so that a flower can bloom
也好過一人無關快樂等解脫
It's better than waiting alone, unrelated to happiness, for liberation
等歲月快蹉跎好開出花一朵
Waiting for the years to pass by quickly so that a flower can bloom
也好過一人無關快樂等解脫
It's better than waiting alone, unrelated to happiness, for liberation






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.