Paroles et traduction 鄭源 - 琉璃鎖
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
风移影婆娑
又摇曳着寂寞
With
the
wind
as
my
foil,
my
figure
flutters,
projecting
forlornness
善感烛泪空零落
惹湿了眼波
The
sensitive
candlelight
now
empty
and
out,
leaving
teardrops
dampening
my
gaze
情辗转
闲意反侧
思量难阻隔
Thoughts
meander,
my
idle
mind
racing,
my
contemplations
interrupt
望不尽
月华如雪
谁懂我
I
cannot
hope
to
see
all
under
the
moon's
glow
like
that
snow,
who
understands
me?
用心事绣了一把
忘情的琉璃锁
With
my
thoughts,
I
have
embroidered
an
unfeeling
lock
of
carved
glass
想把往事
束之高阁
I
wanted
to
keep
the
past
neatly
stored
in
a
tall
cabinet
无奈思念
欲休还说
But
my
remembrance
cannot
rest,
saying
it
wants
out
and
then
saying
nothing
at
all
总是执着
I
am
always
stubborn
用伤感编织了一把
忘情的琉璃锁
With
my
melancholy,
I
have
woven
an
unfeeling
lock
of
carved
glass
想要挣脱
情感沼泽
I
want
to
break
through
the
mire
of
my
emotions
努力太多
终无效果
I
have
tried
so
hard,
but
nothing
has
worked
让我
再无计策
I
am
without
any
plan
无意再泼墨
却握笔不忍搁
I
have
no
intention
of
writing
in
ink,
yet
I
can't
bear
to
put
down
my
pen
如何描摩你轮廓
渲染爱之色
How
can
I
trace
your
contours,
rendering
the
hue
of
love?
弄琴瑟
冷弦凝绝
呜咽的诗歌
I
play
the
zither
and
guqin,
their
cold
strings
stop
abruptly,
making
a
sorrowful
song
黄花留
残壳几朵
难割舍
The
chrysanthemums
have
left
only
a
few
withered
petals,
difficult
to
abandon
用心事绣了一把
忘情的琉璃锁
With
my
thoughts,
I
have
embroidered
an
unfeeling
lock
of
carved
glass
想把往事
束之高阁
I
wanted
to
keep
the
past
neatly
stored
in
a
tall
cabinet
无奈思念
欲休还说
But
my
remembrance
cannot
rest,
saying
it
wants
out
and
then
saying
nothing
at
all
总是执着
I
am
always
stubborn
用伤感编织了一把
忘情的琉璃锁
With
my
melancholy,
I
have
woven
an
unfeeling
lock
of
carved
glass
想要挣脱
情感沼泽
I
want
to
break
through
the
mire
of
my
emotions
努力太多
终无效果
I
have
tried
so
hard,
but
nothing
has
worked
让我
再无计策
I
am
without
any
plan
用心事绣了一把
忘情的琉璃锁
With
my
thoughts,
I
have
embroidered
an
unfeeling
lock
of
carved
glass
想把往事
束之高阁
I
wanted
to
keep
the
past
neatly
stored
in
a
tall
cabinet
无奈思念
欲休还说
But
my
remembrance
cannot
rest,
saying
it
wants
out
and
then
saying
nothing
at
all
总是执着
I
am
always
stubborn
用伤感编织了一把
忘情的琉璃锁
With
my
melancholy,
I
have
woven
an
unfeeling
lock
of
carved
glass
想要挣脱
情感沼泽
I
want
to
break
through
the
mire
of
my
emotions
努力太多
终无效果
I
have
tried
so
hard,
but
nothing
has
worked
让我
再无计策
I
am
without
any
plan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 曹耀明
Album
入戲太深
date de sortie
24-06-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.