鄭源 - 琉璃鎖 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 鄭源 - 琉璃鎖




琉璃鎖
Замок из стекла
风移影婆娑 又摇曳着寂寞
Ветер колышет тени, вновь пробуждая одиночество,
善感烛泪空零落 惹湿了眼波
Чувствительная свеча плачет, капли воска падают, словно слезы, смачивая ресницы.
情辗转 闲意反侧 思量难阻隔
Чувства переплетаются, мысли хаотичны, разум не в силах их остановить.
望不尽 月华如雪 谁懂我
Необъятный лунный свет, как снег, но кто поймет меня?
用心事绣了一把 忘情的琉璃锁
Я вышила из своих дум замок из стекла, замок забвения,
想把往事 束之高阁
Чтобы спрятать прошлое в самой дальней башне.
无奈思念 欲休还说
Но тоска упряма, затихает, чтобы вспыхнуть вновь,
总是执着
Я никак не могу отпустить.
用伤感编织了一把 忘情的琉璃锁
Я сплела из печали замок из стекла, замок забвения,
想要挣脱 情感沼泽
Чтобы вырваться из болота чувств.
努力太多 终无效果
Но все мои старания напрасны,
让我 再无计策
И я не знаю, что делать.
无意再泼墨 却握笔不忍搁
Я не хотела больше писать, но не могу отложить кисть.
如何描摩你轮廓 渲染爱之色
Как мне обрисовать твои черты, передать цвет любви?
弄琴瑟 冷弦凝绝 呜咽的诗歌
Звуки лютни стихли, застыли холодные струны, лишь рыдания стихов нарушают тишину.
黄花留 残壳几朵 难割舍
Остались лишь увядшие цветы, несколько лепестков, с которыми так трудно расстаться.
用心事绣了一把 忘情的琉璃锁
Я вышила из своих дум замок из стекла, замок забвения,
想把往事 束之高阁
Чтобы спрятать прошлое в самой дальней башне.
无奈思念 欲休还说
Но тоска упряма, затихает, чтобы вспыхнуть вновь,
总是执着
Я никак не могу отпустить.
用伤感编织了一把 忘情的琉璃锁
Я сплела из печали замок из стекла, замок забвения,
想要挣脱 情感沼泽
Чтобы вырваться из болота чувств.
努力太多 终无效果
Но все мои старания напрасны,
让我 再无计策
И я не знаю, что делать.
用心事绣了一把 忘情的琉璃锁
Я вышила из своих дум замок из стекла, замок забвения,
想把往事 束之高阁
Чтобы спрятать прошлое в самой дальней башне.
无奈思念 欲休还说
Но тоска упряма, затихает, чтобы вспыхнуть вновь,
总是执着
Я никак не могу отпустить.
用伤感编织了一把 忘情的琉璃锁
Я сплела из печали замок из стекла, замок забвения,
想要挣脱 情感沼泽
Чтобы вырваться из болота чувств.
努力太多 终无效果
Но все мои старания напрасны,
让我 再无计策
И я не знаю, что делать.





Writer(s): 曹耀明


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.