鄭源 - 难道爱一个人真的有错吗 - traduction des paroles en allemand

难道爱一个人真的有错吗 - 鄭源traduction en allemand




难道爱一个人真的有错吗
Ist es wirklich falsch, jemanden zu lieben?
在一个落叶风零的秋天
An einem Herbsttag, als die Blätter fielen und der Wind wehte,
遇到我一生中最爱的人
traf ich die Person, die ich in meinem Leben am meisten liebte.
从此以后她的样子把我整颗心灌醉
Von da an berauschte ihr Aussehen mein ganzes Herz,
让我爱的那么汹涌那么真
ließ mich so stürmisch und echt lieben.
多么希望她能给我一点真爱
Wie sehr wünschte ich mir, dass sie mir ein wenig wahre Liebe geben könnte,
多么希望她会过的快乐
wie sehr wünschte ich mir, dass sie glücklich sein würde,
多么希望我能给她一点点感动
wie sehr wünschte ich mir, ihr ein wenig Rührung geben zu können,
可是老天却把感情捉弄
aber das Schicksal spielte mit meinen Gefühlen.
究竟我是怎么了怎么了
Was ist nur los mit mir, was ist los?
难道爱一个人真的有错吗
Ist es wirklich falsch, jemanden zu lieben?
虽然爱一个人很苦
Obwohl es schmerzhaft ist, jemanden zu lieben,
可我还渴望一点爱
sehne ich mich immer noch nach ein wenig Liebe.
我怎么了哭了吗
Was ist mit mir los, weine ich?
竟然爱她爱到那么施舍
Ich liebe sie so sehr, dass es sich wie Almosen anfühlt,
痛的最后哭了以后也快乐
und selbst nach dem schmerzhaften Weinen bin ich glücklich.
多么希望她能给我一点真爱
Wie sehr wünschte ich mir, dass sie mir ein wenig wahre Liebe geben könnte,
多么希望她会过的快乐
wie sehr wünschte ich mir, dass sie glücklich sein würde,
多么希望我能给她一点点感动
wie sehr wünschte ich mir, ihr ein wenig Rührung geben zu können,
可是老天却把感情捉弄
aber das Schicksal spielte mit meinen Gefühlen.
究竟我是怎么了怎么了
Was ist nur los mit mir, was ist los?
难道爱一个人真的有错吗
Ist es wirklich falsch, jemanden zu lieben?
虽然爱一个人很苦
Obwohl es schmerzhaft ist, jemanden zu lieben,
可我还渴望一点爱
sehne ich mich immer noch nach ein wenig Liebe.
我怎么了哭了吗
Was ist mit mir los, weine ich?
竟然爱她爱到那么施舍
Ich liebe sie so sehr, dass es sich wie Almosen anfühlt,
痛的最后哭了以后也快乐
und selbst nach dem schmerzhaften Weinen bin ich glücklich.
我不想爱她
Ich will sie nicht lieben,
却是更加思念她
aber ich vermisse sie umso mehr.
欠我的怀抱何时能还吗
Wann wird sie mir meine Umarmung zurückgeben, die sie mir schuldet?
欠我的怀抱何时能还吗
Wann wird sie mir meine Umarmung zurückgeben, die sie mir schuldet?
究竟我是怎么了怎么了
Was ist nur los mit mir, was ist los?
难道爱一个人真的有罪吗
Ist es wirklich eine Sünde, jemanden zu lieben?
或多或少给点安慰
Gib mir ein wenig Trost,
哪怕慈悲的怀抱
und sei es nur eine barmherzige Umarmung.
算了吧忘了吧
Lass es sein, vergiss es,
陷的越深越无法自拔
je tiefer ich falle, desto weniger kann ich mich befreien.
宁愿自己守着伤悲
Lieber behalte ich meinen Kummer für mich,
也快乐
und bin glücklich.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.