Paroles et traduction 鄭源 - 難道愛一個人有錯嗎
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
難道愛一個人有錯嗎
Is It Wrong to Love Someone?
在一個落葉風零
的秋天
In
the
autumn
when
leaves
and
wind
intertwine,
遇到我一生中
最愛的人
I
met
the
love
of
my
life.
從此以後他的樣子
From
that
day
on,
his
image
把我整顆心灌醉
Intoxicated
my
heart.
讓我愛的那麼洶湧
My
love
surges
so
passionately,
多麼希望他能
How
I
wish
he
could
給我一點真愛
Give
me
a
glimmer
of
love.
多麼希望他會
How
I
wish
he
could
多麼希望我能
How
I
wish
I
could
給他一點點感動
Touch
him
with
a
hint
of
emotion.
可是老天卻把感情捉弄
But
fate
plays
tricks
on
our
love.
究竟我是怎麼了
怎麼了
What's
wrong
with
me,
what's
wrong?
難道愛一個人
真的有錯嗎
Is
it
truly
wrong
to
love
someone?
雖然愛一個人很苦
Though
the
pain
of
loving
you
is
excruciating,
可我還渴望一點愛
I
still
crave
a
shred
of
affection.
我怎麼了
哭了嗎
What’s
wrong
with
me,
am
I
crying?
竟然愛他愛到那麼施捨
How
could
I
love
you
so
selflessly?
痛的最後哭了以後
也快樂
But
after
the
pain
and
tears,
there's
a
strange
joy.
多麼希望他能
How
I
wish
he
could
給我一點真愛
Give
me
a
glimmer
of
love.
多麼希望他會
How
I
wish
he
could
多麼希望我能
How
I
wish
I
could
給他一點點感動
Touch
him
with
a
hint
of
emotion.
可是老天卻把感情捉弄
But
fate
plays
tricks
on
our
love.
究竟我是怎麼了
怎麼了
What's
wrong
with
me,
what's
wrong?
難道愛一個人
真的有錯嗎
Is
it
truly
wrong
to
love
someone?
雖然愛一個人很苦
Though
the
pain
of
loving
you
is
excruciating,
可我還渴望一點愛
I
still
crave
a
shred
of
affection.
我怎麼了
哭了嗎
What’s
wrong
with
me,
am
I
crying?
竟然愛他愛到那麼施捨
How
could
I
love
you
so
selflessly?
痛的最後哭了以後
也快樂
But
after
the
pain
and
tears,
there's
a
strange
joy.
我不想愛他
I
don't
want
to
love
you,
卻是更加思念他
But
my
yearning
for
you
grows.
欠我的懷抱
何時能還嗎
When
will
you
return
the
affection
you
owe
me?
欠我的懷抱
何時能還嗎
When
will
you
return
the
affection
you
owe
me?
究竟我是怎麼了
怎麼了
What's
wrong
with
me,
what's
wrong?
難道愛一個人
真的有罪嗎
Is
it
truly
a
sin
to
love
someone?
或多或少給點安慰
Grant
me
a
smidgen
of
solace,
哪怕慈悲的懷抱
Even
if
it's
just
a
compassionate
embrace.
算了吧
忘了吧
Forget
it,
let
it
go,
陷的越深越無法自拔
The
deeper
I
fall,
the
harder
it
is
to
pull
myself
out.
寧願自己守著傷悲
也快樂
I’d
rather
embrace
my
sorrow
and
find
solace
in
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 馬健濤
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.