Paroles et traduction 鄭源 - 難道是我上輩子欠了你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
難道是我上輩子欠了你
Didn't I Owe You a Debt in My Previous Reincarnation?
難道是我上輩子欠了你
Didn't
I
Owe
You
a
Debt
in
My
Previous
Reincarnation?
刪去電話號碼
Delete
our
phone
number
才能不讓自己找到你
So
I
can't
find
you
again
害怕聽到曾經熟悉的聲音
I'm
afraid
of
hearing
a
familiar
voice
忍不住又在想你
I
can't
help
but
think
of
you
again
投進另一段愛情
Embark
on
a
new
relationship
才能讓傷痛慢慢平息
So
I
can
slowly
heal
the
wounds
用盡千方百計擺脫你
I've
exhausted
all
means
to
get
rid
of
you
但最後還是忘不了你
But
I
still
can't
forget
you
in
the
end
難道是我上一輩子欠了你
Didn't
I
owe
you
a
debt
in
my
previous
reincarnation?
難道這就是我的宿命
Is
this
my
destiny?
天底下那麼多的完美愛情
There
are
so
many
perfect
loves
in
the
world
為什麼就要我孤苦伶仃
Why
am
I
the
only
one
who
is
lonely?
是我上一輩子欠了你
I
owed
you
a
debt
in
my
previous
reincarnation
難道這就是所謂愛情
Is
this
so-called
love?
是否等到我們都白髮蒼蒼
Will
we
still
love
each
other
like
this
依然這樣
這樣愛著你
When
we
are
both
old
and
gray?
投進另一段愛情
Embark
on
a
new
relationship
才能讓傷痛慢慢平息
So
I
can
slowly
heal
the
wounds
用盡千方百計擺脫你
I've
exhausted
all
means
to
get
rid
of
you
但最後還是忘不了你
But
I
still
can't
forget
you
in
the
end
難道是我上一輩子欠了你
Didn't
I
owe
you
a
debt
in
my
previous
reincarnation?
難道這就是我的宿命
Is
this
my
destiny?
天底下那麼多的完美愛情
There
are
so
many
perfect
loves
in
the
world
為什麼就要我孤苦伶仃
Why
am
I
the
only
one
who
is
lonely?
是我上一輩子欠了你
I
owed
you
a
debt
in
my
previous
reincarnation
難道這就是所謂愛情
Is
this
so-called
love?
是否等到我們都白髮蒼蒼
Will
we
still
love
each
other
like
this
依然這樣
這樣愛著你
When
we
are
both
old
and
gray?
絕望的心情
有誰能感應
Who
can
understand
this
despair?
訣別的愛情
已是曾經
Our
love
has
ended,
and
it's
now
in
the
past
難道是我上一輩子欠了你
Didn't
I
owe
you
a
debt
in
my
previous
reincarnation?
難道這就是我的宿命
Is
this
my
destiny?
天底下那麼多的完美愛情
There
are
so
many
perfect
loves
in
the
world
為什麼就要我孤苦伶仃
Why
am
I
the
only
one
who
is
lonely?
是我上一輩子欠了你
I
owed
you
a
debt
in
my
previous
reincarnation
難道這就是所謂愛情
Is
this
so-called
love?
是否等到我們都白髮蒼蒼
Will
we
still
love
each
other
like
this
依然這樣
這樣愛著你
When
we
are
both
old
and
gray?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 陳輝權
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.