Paroles et traduction 鄭秀文 feat. David Ling Jr. at Avon Recording Studios - 我們的主題曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
閤上兩眼想到你
總有歌聲
Closing
my
eyes,
thinking
of
you,
there's
always
a
melody
暫借剎那讓記憶
捉穩音樂
踏入時間旅程
Borrowing
a
moment
to
let
the
memory
take
hold,
following
the
music,
stepping
into
a
time
machine
在你壯闊肩膊間
待潮漲聲
On
your
broad
shoulders,
waiting
for
the
waves
to
rise
在你胸膛細聽
六月那幅雨景
On
your
chest,
listening
to
the
rain
in
June
Oh!
La
La
La
La
La
La
我的歌
Oh!
La
La
La
La
La
La
my
song
天高海深總有盡頭
沒盡沒變
只有這歌
The
sky
and
the
sea
may
have
an
end
but
what
doesn't
end
and
change
is
only
this
song
Oh!
La
La
La
La
La
La
你的歌
Oh!
La
La
La
La
La
La
my
song
來日記憶衰歇之後
仍然為你預留一首歌
Even
when
memories
fade
in
the
future,
I
will
still
reserve
a
song
for
you
讓你與我的契約
譜進歌聲
Letting
the
pact
between
you
and
me
be
written
into
the
melody
伴奏每個熱吻間
一舉一動
熱烈澎湃過程
Accompanying
each
kiss,
every
move,
the
intense
and
passionate
process
為這套戲興建起
傳奇背景
For
this
drama,
building
up
為這戀情見証
就是這些歌聲
For
this
love,
bearing
witness
are
these
melodies
Oh!
La
La
La
La
La
La
我的歌
Oh!
La
La
La
La
La
La
my
song
天高海深總有盡頭
沒盡沒變
只有這歌
The
sky
and
the
sea
may
have
an
end
but
what
doesn't
end
and
change
is
only
this
song
Oh!
La
La
La
La
La
La
你的歌
Oh!
La
La
La
La
La
La
my
song
來日記憶衰歇之後
仍然為你預留一首歌
Even
when
memories
fade
in
the
future,
I
will
still
reserve
a
song
for
you
Oh!
La
La
La
La
La
La
我的歌
Oh!
La
La
La
La
La
La
my
song
天高海深總有盡頭
沒盡沒變
只有這歌
The
sky
and
the
sea
may
have
an
end
but
what
doesn't
end
and
change
is
only
this
song
Oh!
La
La
La
La
La
La
你的歌
Oh!
La
La
La
La
La
La
my
song
來日記憶衰歇之後
仍然為你預留一首歌
Even
when
memories
fade
in
the
future,
I
will
still
reserve
a
song
for
you
Oh!
La
La
La
La
La
La
我的歌
Oh!
La
La
La
La
La
La
my
song
天高海深總有盡頭
沒盡沒變
只有這歌
The
sky
and
the
sea
may
have
an
end
but
what
doesn't
end
and
change
is
only
this
song
Oh!
La
La
La
La
La
La
你的歌
Oh!
La
La
La
La
La
La
my
song
來日記憶衰歇之後
仍然為你預留一首歌
Even
when
memories
fade
in
the
future,
I
will
still
reserve
a
song
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wong Wy Man, Ng Kwok King
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.