鄭秀文 feat. Kenneth@ Q-Sound Studio - 終身美麗 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄭秀文 feat. Kenneth@ Q-Sound Studio - 終身美麗




終身美麗
Lifetime Beauty
鄭秀文
Sammi Cheng
終身美麗
Lifetime Beauty
瘦身男女 主題曲
Theme song from "Love on a Diet"
塔尖仍舊記得 這擁抱極美好
The tower remembers this loving embrace so well
愛有千斤重 重過無涯的鐵路
Love weighs a ton, heavier than endless rails
你那手指再笨拙再粗 肌膚也被你修補
Your fingers may be clumsy and rough, but my skin you still mend
從前那一位 永未能做到
No one before could do what you do
是你去喚醒我 努力才能被愛慕
You awakened me, showed me love requires hard work
但回頭目睹你 為我好自己不好
But looking back and seeing how you neglect yourself for me
我這幸運兒合著眼睛 只得你沉重身影
I'm lucky to be loved with all your heart, even if your figure isn't svelte
如果這記憶非愛情 連天都不會太高興
If this memory isn't love, even the heavens would be disappointed
莫非可終生美麗 才值得勾勾手指發誓
Must I be beautiful for a lifetime to deserve your pinky promise
對你不止感激敬禮 當你知己才是虛偽
To you I feel more than just gratitude, calling you my confidant is a lie
莫非多一分秀麗 才值得分享我的一切
Must I be more beautiful to share my all with you
給我自信 給我地位 這叫幸福 不怕流逝
Giving me confidence, giving me status, this is so-called happiness, timeless
任他們多漂亮 未及你矜貴
No matter how beautiful they are, none can compare to your preciousness
記憶無論再輕 輕不過脈搏聲
Memories, no matter how light, cannot be as light as my pulse
靠你的手臂 抱我人潮中暢泳
In your embrace, I swim through the sea of faces
我這幸運兒幸運到一轉身找得到你 來為我打氣
I am so lucky, so lucky that when I turn around, there you are, cheering me on
如果可抱起這愛情 連天都會替我高興
If I can carry this love, even the heavens would celebrate
莫非可終生美麗 才值得勾勾手指發誓
Must I be beautiful for a lifetime to deserve your pinky promise
對你不止感激敬禮 當你知己才是虛偽
To you I feel more than just gratitude, calling you my confidant is a lie
莫非多一分秀麗 才值得分享我的一切
Must I be more beautiful to share my all with you
給我自信 給我地位 這叫幸福 不怕流逝
Giving me confidence, giving me status, this is so-called happiness, timeless
任他們多漂亮 未及你矜貴
No matter how beautiful they are, none can compare to your preciousness
因有自信 所以美麗 使我自卑都放低
Confidence breeds beauty, makes me put down my self-deprecation
在半空之中親你 不管身世
In mid-air, I kiss you, regardless of our past





Writer(s): Wai Man Leung, Fai Yeung Keith Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.