鄭秀文 - 人間定格 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄭秀文 - 人間定格




人間定格
Human Benchmark
#人性 难道有种尺度衡量? 理想 难道有一致的方向?
#Humanity, is there a standard to measure it by? Ideals, is there a universal direction?
自然 难道最终汰弱留强? 仁义 难到牵强?
Nature, does it ultimately select the weak and leave the strong? Benevolence and righteousness, are they forced?
像半秒里有千个选择题 问哪个敢莽撞?
Like in half a second, there are a thousand multiple-choice questions; who dares to act rashly?
就算答对了九百九十题 尚有十个 仍是流着冷汗
Even if I answer nine hundred and ninety questions correctly, there are still ten that make me break out in a cold sweat.
#人性 难道有种尺度衡量? 理想 难道有一致的方向?
#Humanity, is there a standard to measure it by? Ideals, is there a universal direction?
自然 难道最终汰弱留强? 仁义 难到牵强?
Nature, does it ultimately select the weak and leave the strong? Benevolence and righteousness, are they forced?
实情 难道似筑了道围墙? 期望 难道心伤?
The truth, is it like a wall that has been built? Expectations, do they hurt the heart?
命运要考我 问我怎自处? 现在最需要 人治或法治?
Fate wants to test me, to ask me how can I survive? Right now, what is needed the most, human governance or the rule of law?
用霎个眼已超过的限时 定永远的正义
In the blink of an eye, the time limit is exceeded, defining forever justice.
就算我应变 收放多自如 别再定格 无谓沉默对峙
Even if I adapt, and my actions are flexible, don't freeze up, it's pointless to confront each other in silence.
#人性 难道有种尺度衡量? 理想 难道有一致的方向?
#Humanity, is there a standard to measure it by? Ideals, is there a universal direction?
自然 难道最终汰弱留强? 仁义 难到牵强?
Nature, does it ultimately select the weak and leave the strong? Benevolence and righteousness, are they forced?
实情 难道似筑了道围墙? 期望 难道心伤?
The truth, is it like a wall that has been built? Expectations, do they hurt the heart?





Writer(s): Wong Wy Man, Jie Xie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.