仙樂都 - 鄭秀文traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xanadu...
Xanadu...
古董當寶
Xanadu...
Xanadu...
Antiquitäten
als
Schatz
betrachten
去片
懷舊的歌舞片
Film
ab!
Nostalgische
Musicalfilme.
陳年舊歌中兜轉
愛恨都很顯淺
In
alten
Liedern
kreisen,
Liebe
und
Hass
sind
ganz
einfach.
每天
情緣抹出歌舞片
Jeden
Tag
werden
Liebesgeschichten
zu
Musicalfilmen.
凡事都得轉片
看著閃的一邊
Alles
braucht
einen
Szenenwechsel,
auf
die
glänzende
Seite
schauen.
當今天不快樂就去那一處
嘆那一年
Wenn
der
heutige
Tag
nicht
glücklich
ist,
geh
an
jenen
Ort,
seufze
nach
jenem
Jahr.
很簡單的故事但我唱不厭
也跳不完
Eine
sehr
einfache
Geschichte,
aber
ich
werde
nie
müde,
sie
zu
singen,
und
kann
nie
aufhören,
sie
zu
tanzen.
我找到
我的仙樂都
古董當寶
Ich
habe
mein
Xanadu
gefunden,
Antiquitäten
als
Schatz
betrachten.
那麼好
美得很離譜
比真相好
So
gut,
absurd
schön,
besser
als
die
Wahrheit.
煩甚麼
總有歌舞代勞
浮誇都美好
Warum
sich
ärgern?
Es
gibt
immer
Gesang
und
Tanz,
die
übernehmen,
selbst
das
Übertriebene
ist
schön.
尋訪
重拾舊芳的秘方
Suche
nach
dem
Geheimrezept,
um
alten
Glanz
wiederzufinden.
投旺地穿梭激光
雪屐加花拉裝
Auf
belebte
Plätze
zusteuern,
durch
Laserstrahlen
pendeln,
Rollschuhe
plus
Farah-Look.
化妝
人造果汁軟糖
Make-up,
künstliche
Fruchtsaft-Gummibonbons.
然而但不失清爽
化學添加芬芳
Jedoch
verliert
es
nicht
an
Frische,
chemische
Zusätze
fügen
Duft
hinzu.
當今天不快樂就去那一處
嘆那一年
Wenn
der
heutige
Tag
nicht
glücklich
ist,
geh
an
jenen
Ort,
seufze
nach
jenem
Jahr.
很簡單的故事但我唱不厭
也跳不完
Eine
sehr
einfache
Geschichte,
aber
ich
werde
nie
müde,
sie
zu
singen,
und
kann
nie
aufhören,
sie
zu
tanzen.
我找到
我的仙樂都
古董當寶
Ich
habe
mein
Xanadu
gefunden,
Antiquitäten
als
Schatz
betrachten.
那麼好
美得很離譜
比真相好
So
gut,
absurd
schön,
besser
als
die
Wahrheit.
我若要避
那是八零
你追不到
Wenn
ich
mich
verstecken
will,
dann
in
den
80ern,
du
kannst
mich
nicht
einholen.
要是最後
你亦要逃
就預備好
Wenn
du
am
Ende
auch
fliehen
willst,
dann
mach
dich
bereit.
來排舞
Komm,
lass
uns
tanzen.
我找到
我的仙樂都
古董當寶
Ich
habe
mein
Xanadu
gefunden,
Antiquitäten
als
Schatz
betrachten.
那麼好
美得很離譜
比真相好
So
gut,
absurd
schön,
besser
als
die
Wahrheit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeff Lynne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.