Sammi Cheng - 加爾各答的天使-德蘭修女 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sammi Cheng - 加爾各答的天使-德蘭修女 (Live)




加爾各答的天使-德蘭修女 (Live)
Kolkata's Angel - Mother Teresa (Live)
大地上那遠處有個修女 她穿梭臭又髒的廢墟
In a distant land, there's a nun who works amidst filth and destitution
地上病痛者也抱進手裡 不捨棄 那天她不過廿歲
Embracing the sick and diseased, never abandoning them, even at the young age of twenty
大地上那遠處有個修女 與及四季踏遍坑洞舊渠
In a distant land, there's a nun who traverses dilapidated streets and sewers in all seasons
把被這世界盡忘餓與被棄者 都看顧 縱使艱辛不會後退
She cares for the forgotten and abandoned of this world, tirelessly and with unwavering determination
日復日也是這般 她不變 教最暗灰處也有光線
Day after day, she remains steadfast, illuminating even the darkest corners with her presence
每見快要逝世者 她心碎 但也照顧到最後那天
When faced with the dying, her heart breaks, yet she tends to them until their final breath
含淚說著 愛要愛到痛心
Through tears, she preaches that love must be felt deeply
方可真正把身心都奉獻
Only then can we truly surrender our hearts and minds
不惜交出一切方堪稱「愛」 真愛絕對是無條件
Sacrificing all is the true measure of love; true love is unconditional
如若要奉獻 要獻到痛心 當真心愛 傷心不可避免
If you wish to give, give until it hurts; when you love truly, pain is inevitable
不惜交出一切方堪稱「愛」 真愛絕對是全無底線永沒變
Sacrificing all is the true measure of love; true love knows no boundaries and endures forever
大地上那遠處有個修女 與那四季踏遍天涯海角
In a distant land, there's a nun who has traveled far and wide throughout the years
不論碰上了是誰 若有疾有需
No matter who she encounters, if they are in need
都看顧 這天她不只八十歲
She cares for them; today, she is over eighty years old
日復日也是這般 她不變 教最暗灰處也有光線
Day after day, she remains steadfast, illuminating even the darkest corners with her presence
每見快要逝世者 她心碎 但也照顧到最後那天
When faced with the dying, her heart breaks, yet she tends to them until their final breath
仍自勉厲 愛要愛到痛心
She continues to urge, love must be felt deeply
方可真正把身心都奉獻
Only then can we truly surrender our hearts and minds
不惜交出一切方堪稱「愛」 真愛絕對是無條件
Sacrificing all is the true measure of love; true love is unconditional
如若要奉獻 要獻到痛心 當真心愛 傷心不可避免
If you wish to give, give until it hurts; when you love truly, pain is inevitable
不惜交出一切方堪稱「愛」 真愛絕對是全無底線永沒變
Sacrificing all is the true measure of love; true love knows no boundaries and endures forever
仍自勉厲 愛要愛到痛心
She continues to urge, love must be felt deeply
方可真正把身心都奉獻
Only then can we truly surrender our hearts and minds
不惜交出一切方堪稱「愛」 真愛絕對是無條件
Sacrificing all is the true measure of love; true love is unconditional
如若要奉獻 要獻到痛心 當真心愛 傷心不可避免
If you wish to give, give until it hurts; when you love truly, pain is inevitable
不惜交出一切方堪稱「愛」 真愛絕對是全無底線永沒變
Sacrificing all is the true measure of love; true love knows no boundaries and endures forever
我再次望她照片 看見萬千豪情的風采
As I gaze upon her photograph once more, I am struck by her boundless spirit





Writer(s): Chen Wei Jian, Chun Keung, Richard Lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.