Paroles et traduction Sammi Cheng - 可否一生記住我
可否一生記住我
Можешь ли ты помнить меня всю жизнь?
微凉长夜里
В
прохладной
длинной
ночи
望向天际的空虚
Смотрю
в
небесную
пустоту,
人如闯进失恋的废堆
Словно
попала
на
свалку
разбитых
сердец.
别再使我太心碎
Не
разбивай
мне
больше
сердце,
别再使我满眼泪
Не
заставляй
меня
плакать,
确是深爱过可惜已经过去
Это
была
настоящая
любовь,
но,
увы,
она
прошла.
曾话过会彼此生生世世的相爱
Мы
говорили,
что
будем
любить
друг
друга
вечно,
却变了祸只得无助
Но
всё
обернулось
бедой,
и
я
осталась
беспомощной.
如在细雨的街中碰到
Если
встретимся
под
дождём
на
улице,
别无声掠过
Не
проходи
мимо
молча,
或许你会笑我极傻
Может,
ты
посмеёшься
над
моей
глупостью,
仍请你午夜梦回想到我
Но
прошу
тебя,
вспомни
обо
мне
в
полночь,
когда
проснёшься.
仍然缠梦里
Всё
ещё
преследует
меня
во
сне.
是爱恋也有控罪
Любовь
– это
и
счастье,
и
вина,
长期监禁痴心于废虚
Долгое
заточение
преданного
сердца
в
руинах.
从前为情侣
Когда-то
мы
были
парой,
(快抹去忧虑)
(Скорее
сотри
печаль),
望你讲一句(再一起)
Скажи
мне
ещё
раз
(Мы
будем
вместе),
若果天意真的出错
Если
судьба
действительно
ошиблась,
重新唱昨日终断的歌
Спой
вновь
песню
вчерашнего
дня,
которая
оборвалась.
可否记住我
Можешь
ли
ты
помнить
меня,
一生记住我
Помнить
меня
всю
жизнь?
曾话过会彼此生生世世的相爱
Мы
говорили,
что
будем
любить
друг
друга
вечно,
却变了祸只得无助
Но
всё
обернулось
бедой,
и
я
осталась
беспомощной.
如在细雨的街中碰到
Если
встретимся
под
дождём
на
улице,
别无声掠过
Не
проходи
мимо
молча,
或许你会笑我极傻
Может,
ты
посмеёшься
над
моей
глупостью,
仍请你午夜梦回想到我
Но
прошу
тебя,
вспомни
обо
мне
в
полночь,
когда
проснёшься.
曾话过会彼此生生世世的相爱
Мы
говорили,
что
будем
любить
друг
друга
вечно,
却变了祸只得无助
Но
всё
обернулось
бедой,
и
я
осталась
беспомощной.
如在细雨的街中碰到
Если
встретимся
под
дождём
на
улице,
别无声掠过
Не
проходи
мимо
молча,
或许你会笑我极傻
Может,
ты
посмеёшься
над
моей
глупостью,
仍请你今生今世深爱我
Но
прошу
тебя,
люби
меня
всю
эту
жизнь.
微凉长夜里
В
прохладной
длинной
ночи
望向天际的空虚
Смотрю
в
небесную
пустоту,
灵魂飘进伤心的躯壳里
Душа
парит
в
скорбящем
теле.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mo Fan, Yuan Wei Ren
Album
十誡
date de sortie
01-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.