鄭秀文 - 如果我們不再見 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 鄭秀文 - 如果我們不再見




假使你與我 不該再見面 幸福這麼遠 大可不眷戀
Если мы с тобой больше не встретимся, счастье так далеко, я к нему не привязан.
不管再愛哪個 都很快厭倦 獨對舊照片 貪之不厭
Независимо от того, кого вы любите, вам скоро надоест быть жадным до старых фотографий.
別人亦很好 別人亦都很愛我
Другие тоже очень милые, другие меня очень любят
其實暗地 一直怪他不似你
На самом деле, я втайне виню его за то, что он не такой, как ты
每晚唉聲嘆氣 夢裡看不見你
Вздыхая каждую ночь, я не могу видеть тебя в своих снах.
如何能 和你 就此不相見 有時還會恨
Как я могу иногда ненавидеть тебя, если я больше тебя не увижу?
然後我有我生活 然後你再愛別人
Тогда у меня будет своя жизнь, а потом ты будешь любить других
如何能 和你認了不相襯 有時仍不忿
Как я могу признать, что я тебе не подхожу, и иногда я все еще злюсь?
如若要愛你 是這樣靠天份
Если вы хотите, чтобы вас любили, вы полагаетесь на такой талант, как этот
這世上 除了我 誰能愛你
Кто в этом мире может любить тебя, кроме меня
除了共你 可與誰熱吻
Кого ты можешь поцеловать, кроме себя?
得不到那個 一般最掛念 或許這麼說 大家好過點
Если вы не можете получить тот, который вам нужен, я обычно скучаю по нему больше всего. Может быть, для всех будет лучше сказать это.
只恐怕你與我 終於也發現 恨那日那天 不肯心軟
Боюсь, мы с тобой наконец поняли, что в тот день ты не хотел быть мягким.
別人亦很好 別人亦都很愛我
Другие тоже очень милые, другие меня очень любят
其實暗地 一直怪他不似你
На самом деле, я втайне виню его за то, что он не такой, как ты
每晚唉聲嘆氣 夢裡看不見你
Вздыхая каждую ночь, я не могу видеть тебя в своих снах.
如何能 和你 就此不相見 有時還會恨
Как я могу иногда ненавидеть тебя, если я больше тебя не увижу?
然後我有我生活 然後你再愛別人
Тогда у меня будет своя жизнь, а потом ты будешь любить других
如何能 和你認了不相襯 有時仍不忿
Как я могу признать, что я тебе не подхожу, и иногда я все еще злюсь?
如若要愛你 是這樣靠天份
Если вы хотите, чтобы вас любили, вы полагаетесь на такой талант, как этот
這世上 除了我 誰能愛你
Кто в этом мире может любить тебя, кроме меня
除了共你 可與誰熱吻
Кого ты можешь поцеловать, кроме себя?
如何能 和你 就此不相見 有時還會恨
Как я могу иногда ненавидеть тебя, если я больше тебя не увижу?
然後我有我生活 然後你再愛別人
Тогда у меня будет своя жизнь, а потом ты будешь любить других
如何能 和你認了不相襯 有時仍不忿
Как я могу признать, что я тебе не подхожу, и иногда я все еще злюсь?
如若要愛你 是這樣靠天份
Если вы хотите, чтобы вас любили, вы полагаетесь на такой талант, как этот
這世上 除了我 誰能愛你
Кто в этом мире может любить тебя, кроме меня
除了共你 可與誰熱吻
Кого ты можешь поцеловать, кроме себя?





Writer(s): Dennie Wong, Wong Wy Man, Wong Dan Yee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.