Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
娃娃看天下 (Live)
Puppe blickt auf die Welt (Live)
忘不掉的歲月
Unvergessliche
Jahre
印象裡是我淡淡泊泊的家
In
meiner
Erinnerung
ist
mein
schlichtes,
ruhiges
Zuhause
在日記內某夜你話我像癡心娃娃看天下
In
einer
Nacht
im
Tagebuch
sagtest
du
mir,
ich
sei
wie
eine
verliebte
Puppe,
die
auf
die
Welt
blickt
贍蓬上面那天空
那年可不一樣嗎
Der
Himmel
über
dem
Zelt
damals,
war
er
nicht
anders?
那天我不懂你的話
An
jenem
Tag
verstand
ich
deine
Worte
nicht
如今自己繼續每日製造我熱熱鬧鬧一生
Heute
gestalte
ich
selbst
weiter
Tag
für
Tag
mein
lautes,
aufregendes
Leben
但在美夢裡又渴望再做個簡簡單單的人
Aber
in
schönen
Träumen
sehne
ich
mich
danach,
wieder
ein
einfacher
Mensch
zu
sein
回頭問問這天空
這人生可輕易嗎
Ich
blicke
zurück
und
frage
diesen
Himmel,
ist
dieses
Leben
einfach?
這些你到底明白嗎
Verstehst
du
das
alles
eigentlich?
臉上泛著微熱
髮上結著紅蝴蝶
Ein
leichtes
Erröten
im
Gesicht,
ein
roter
Schmetterling
im
Haar
正是那段往事
我思憶中的七月
Genau
das
ist
jene
vergangene
Zeit,
der
Juli
in
meiner
Erinnerung
樹都長得高嗎
記得那一天嗎
Sind
die
Bäume
hochgewachsen?
Erinnerst
du
dich
an
jenen
Tag?
你可記得那天惜別
Erinnerst
du
dich
an
den
Abschied
an
jenem
Tag?
見面卻是無話
再任性吧小娃娃
Beim
Wiedersehen
aber
sprachlos,
sei
wieder
trotzig,
kleine
Puppe
快樂了便笑吧
Wenn
du
glücklich
bist,
dann
lach
doch
讓失去的感覺
又進入我軀殼
Lass
das
verlorene
Gefühl
wieder
in
meinen
Körper
eintreten
再乾半杯再找童話國
Trink
noch
ein
halbes
Glas
aus,
such
dann
das
Märchenland
如今自己繼續每日製造我熱熱鬧鬧一生
Heute
gestalte
ich
selbst
weiter
Tag
für
Tag
mein
lautes,
aufregendes
Leben
但在美夢裡又渴望再做個簡簡單單的人
Aber
in
schönen
Träumen
sehne
ich
mich
danach,
wieder
ein
einfacher
Mensch
zu
sein
回頭問問這天空
這人生可輕易嗎
Ich
blicke
zurück
und
frage
diesen
Himmel,
ist
dieses
Leben
einfach?
這些你到底明白嗎
Verstehst
du
das
alles
eigentlich?
臉上泛著微熱
髮上結著紅蝴蝶
Ein
leichtes
Erröten
im
Gesicht,
ein
roter
Schmetterling
im
Haar
正是那段往事
我思憶中的七月
Genau
das
ist
jene
vergangene
Zeit,
der
Juli
in
meiner
Erinnerung
樹都長得高嗎
記得那一天嗎
Sind
die
Bäume
hochgewachsen?
Erinnerst
du
dich
an
jenen
Tag?
你可記得那天惜別
Erinnerst
du
dich
an
den
Abschied
an
jenem
Tag?
見面卻是無話
再任性吧小娃娃
Beim
Wiedersehen
aber
sprachlos,
sei
wieder
trotzig,
kleine
Puppe
快樂了便笑吧
Wenn
du
glücklich
bist,
dann
lach
doch
讓失去的感覺
又進入我軀殼
Lass
das
verlorene
Gefühl
wieder
in
meinen
Körper
eintreten
再乾半杯再找童話國
Trink
noch
ein
halbes
Glas
aus,
such
dann
das
Märchenland
臉上泛著微熱
髮上結著紅蝴蝶
Ein
leichtes
Erröten
im
Gesicht,
ein
roter
Schmetterling
im
Haar
正是那段往事
我思憶中的七月
Genau
das
ist
jene
vergangene
Zeit,
der
Juli
in
meiner
Erinnerung
樹都長得高嗎
記得那一天嗎
Sind
die
Bäume
hochgewachsen?
Erinnerst
du
dich
an
jenen
Tag?
你可記得那天惜別
Erinnerst
du
dich
an
den
Abschied
an
jenem
Tag?
見面卻是無話
再任性吧小娃娃
Beim
Wiedersehen
aber
sprachlos,
sei
wieder
trotzig,
kleine
Puppe
快樂了便笑吧
Wenn
du
glücklich
bist,
dann
lach
doch
讓失去的感覺
又進入我軀殼
Lass
das
verlorene
Gefühl
wieder
in
meinen
Körper
eintreten
再乾半杯再找童話國
Trink
noch
ein
halbes
Glas
aus,
such
dann
das
Märchenland
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fung Jing
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.