鄭秀文 - 守望相愛 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 鄭秀文 - 守望相愛




守望相愛
Наблюдая за любовью
遥望廿七楼很远
Смотрю на двадцать седьмой этаж, так далеко,
样貌蒙泷
Образ твой неясен,
抬头廿分钟使我
Двадцать минут задрав голову,
脸红和心痛
Щеки горят, а сердце ноет.
长住廿七楼的你
Ты живешь на двадцать седьмом,
绝代难逢
Такой единственный,
能在廿七楼洗澡
Даже принимая душ там,
砰然心动
Ты волнуешь меня.
廿四楼 廿五楼
Двадцать четвертый, двадцать пятый,
我眼力不够
Зрение мое подводит,
认住红窗帘的色诱
Замечаю лишь красные шторы, так манят,
廿五楼 廿四楼
Двадцать пятый, двадцать четвертый,
偷听到某某
Краем уха слышу,
正控诉你爱不够
Кто-то жалуется, что любви твоей мало.
做不到好爱侣
Не могу быть твоей возлюбленной,
做厮守的邻居
Но буду твоей соседкой,
我每晚穿起漂亮制服捍卫你起居
Каждый вечер в красивой форме буду охранять твой покой.
你开灯 你等谁
Ты включаешь свет, ты ждешь кого-то?
你关灯 你亲谁
Ты выключаешь свет, ты целуешь кого-то?
愿窗花将我掷中你或会心碎
Пусть узор на окне бросит меня к тебе, даже если это разобьет мне сердце.
做不到好爱侣
Не могу быть твоей возлюбленной,
做厮守的邻居
Но буду твоей соседкой,
我渴到想跟你面对面借用你开水
Так хочу пить, что готова попросить у тебя воды лично.
你关灯 我想睡
Ты выключаешь свет, я хочу спать,
你听朝 约好谁
С кем ты завтра встречаешься?
别关灯给我望远镜望更近乐趣
Не гаси свет, дай мне в бинокль полюбоваться тобой.
抬头廿分钟需要韧力无穷
Двадцать минут смотреть вверх требует невероятных усилий,
无论廿七楼多远
Как бы далеко ни был двадцать седьмой этаж,
夜盲仍猜中
Даже в темноте я угадаю,
为何让窗帘关上
Зачем ты закрываешь шторы,
卖弄情浓
Играешь в любовь?
床前并放着树熊
На кровати лежит плюшевый мишка,
谁来享用
Кому он достанется?
廿四楼 廿五楼
Двадцать четвертый, двадцать пятый,
我眼力不够
Зрение мое подводит,
认住红窗帘的色诱
Замечаю лишь красные шторы, так манят,
廿五楼 廿四楼
Двадцать пятый, двадцать четвертый,
偷听到某某
Краем уха слышу,
正控诉你爱不够
Кто-то жалуется, что любви твоей мало.
做不到好爱侣
Не могу быть твоей возлюбленной,
做厮守的邻居
Но буду твоей соседкой,
我每晚穿起漂亮制服捍卫你起居
Каждый вечер в красивой форме буду охранять твой покой.
你开灯 你等谁
Ты включаешь свет, ты ждешь кого-то?
你关灯 你亲谁
Ты выключаешь свет, ты целуешь кого-то?
愿窗花将我掷中你或会心碎
Пусть узор на окне бросит меня к тебе, даже если это разобьет мне сердце.
做不到好爱侣
Не могу быть твоей возлюбленной,
做厮守的邻居
Но буду твоей соседкой,
我渴到想跟你面对面借用你开水
Так хочу пить, что готова попросить у тебя воды лично.
你关灯 我想睡
Ты выключаешь свет, я хочу спать,
你听朝 约好谁
С кем ты завтра встречаешься?
别关灯给我望远镜望更近乐趣
Не гаси свет, дай мне в бинокль полюбоваться тобой.
你得到好爱侣
Ты обрел свою любовь,
我得到好邻居
А я обрела хорошего соседа,
我最怕一天这栋美梦卸下盖新居
Больше всего боюсь, что однажды этот прекрасный сон разрушится, когда построят новый дом.
别关灯我不累
Не гаси свет, я не устала,
让星光照沟渠
Пусть звездный свет освещает канавы,
扮一支灯塔直到我们变作伴侣
Я буду маяком, пока мы не станем парой.





Writer(s): Xi Lin, Chen Hui Yang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.