鄭秀文 - 後遺症 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 鄭秀文 - 後遺症




慣在餐前 抬頭迎合被你吻面
Я привык поднимать голову перед едой, чтобы угодить твоему поцелую
慣了跟你通電 伴我入眠
Я привык разговаривать с тобой и спать со мной
告別之前 為何留下動魄面容像美點
Почему ты оставил красивое лицо, прежде чем попрощаться?
慣了感覺分手是甚麼經驗
Каково переживание расставания, когда вы к нему привыкли?
卻看不慣新歌中幸福畫面
Но я не могу привыкнуть к счастливой картине в новой песне
即使想痛哭未會想讓你知
Даже если мне захочется плакать, я не хочу, чтобы ты знал
伸手不見光未至於讓你依
Я не вижу света, когда протягиваю руку. Что касается того, чтобы позволить тебе следовать за мной
努力去淡忘地址 卻尚有後遺未知
Попробуйте забыть адрес, но все еще есть неизвестные
即使消瘦都未會想讓你知
Даже если бы я был худым, я не хотел, чтобы ты знал
觸景傷了心未至於讓你醫
Прикосновение к этой сцене ранит мое сердце, но что касается того, чтобы позволить тебе исцелиться
你別去沒留歷史 卻尚有剩餘物資
Не уходите, не оставив истории, но все еще есть оставшиеся запасы
問怎麼處置
Спросите, что с этим делать
正入冬時 仍然留意這玩具熊沒被子
Когда наступает зима, я все еще обращаю внимание на то, что у этого плюшевого мишки нет одеяла.
你送給我的心事
То, что ты мне дал
陪著你一堆雜物與鎖匙
Сопровождать вас с кучей всякой всячины и ключами
即使消瘦都未會想讓你知
Даже если бы я был худым, я не хотел, чтобы ты знал
觸景傷了心未至於讓你醫
Прикосновение к этой сцене ранит мое сердце, но что касается того, чтобы позволить тебе исцелиться
你別去沒留歷史 卻尚有剩餘物資
Не уходите, не оставив истории, но все еще есть оставшиеся запасы
問怎麼處置
Спросите, что с этим делать
甘心跟你墮河 無人做錯 我會盡信因果
Я готов упасть в реку вместе с тобой, и никто не сделал ничего плохого. Я буду верить в причину и следствие.
是我一個 醫不好這症狀
Это я не могу вылечить этот симптом
還是你病況傷得較多
Или вы больше пострадали от своей болезни?
即使想痛哭未會想讓你知
Даже если мне захочется плакать, я не хочу, чтобы ты знал
伸手不見光未至於讓你依
Я не вижу света, когда протягиваю руку. Что касается того, чтобы позволить тебе следовать за мной
努力去淡忘地址 卻尚有後遺未知
Попробуйте забыть адрес, но все еще есть неизвестные
即使消瘦都未會想讓你知
Даже если бы я был худым, я не хотел, чтобы ты знал
觸景傷了心未至於讓你醫
Прикосновение к этой сцене ранит мое сердце, но что касается того, чтобы позволить тебе исцелиться
你別去沒留歷史 卻尚有剩餘物資
Не уходите, не оставив истории, но все еще есть оставшиеся запасы
問怎麼處置
Спросите, что с этим делать





Writer(s): Siu Kei Chan, Wing Kei Vicky Fung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.