Paroles et traduction 鄭秀文 - 心血來潮
是那晚天氣
令我化作蒸氣
That
night
the
weather
turned
me
into
a
cloud
of
steam,
軟弱的手抱著你
My
weak
arms
holding
you,
如墮落雪地
怕給你遺棄
Like
falling
snow,
afraid
you
would
abandon
me,
竟比煙灰更卑微
Even
more
insignificant
than
cigarette
ash.
是那晚的雪
令我軟軟的說
That
night
the
snow
made
me
speak
so
softly,
以後都想你令我溫暖
From
that
day
on,
I'll
think
of
you
to
keep
me
warm,
無極大志願
無任何打算
No
grand
ambitions,
no
plans
whatsoever,
就算想只想兩臂圍個圈
All
I
want
is
to
wrap
my
arms
around
you.
*你當我那夜突然渴望被需要
*You
must
think
that
night
I
suddenly
craved
to
be
needed,
即使我能沒有你
可惜那時心血正來潮
Even
though
I
could
live
without
you,
it's
a
pity
that
the
impulse
struck
just
then,
你當我那夜突然正陷入最低潮
You
must
think
that
night
I
was
at
my
lowest,
應該笑而沒法笑
才想對你哭一秒*
I
should
have
laughed
but
couldn't,
so
I
just
wanted
to
cry
for
a
moment
with
you*
就當那一次
是我偶爾失重
Just
think
of
that
time
I
was
feeling
weightless,
脆弱的手勢讓你擊中
My
frail
gestures
made
you
strike,
平日造惡夢
誰又能相信
Usually
I
have
nightmares,
who
would
believe,
在那刻只想有個人抱擁
At
that
moment
all
I
wanted
was
someone
to
hold
me.
為什麼當冷風吹過我便醉倒
Why
is
it
that
when
the
cold
wind
blows,
I
get
drunk?
為什麼跟你傾訴
原本想你知道
Why
is
it
that
when
I
talk
to
you,
I
just
want
you
to
know,
相不相愛也好
如果愛抱便抱
Whether
we
love
each
other
or
not,
if
we
love,
just
hold
each
other.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leung Wai Man, Zhou Chuan Xiong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.