Sammi Cheng - 心魔 - traduction des paroles en russe

心魔 - 鄭秀文traduction en russe




心魔
Демон в сердце
臨陣對敵時手中銀色的劍
Враг передо мной, в руках серебряный клинок
倒影呈一張惶恐的臉
Отражает испуганное лицо
胡亂去猜想
Беспочвенно гадаю,
前面密布風險
Что впереди лишь риск и страх
凝望鏡像時勾起曾經慘況
Глядя в зеркало, вспоминаю былые беды
交織成一張無影的網
Сплетаясь в невидимую сеть
纏住了不安
Опутывающую тревогу,
諸多掣肘 自製驚慌
Сковавшую в собственных страхах
當黑暗四邊覆蓋
Когда тьма смыкается кругом,
當陰影誘發了心魔 侵佔腦袋
Тень пробуждает демона, захватывающего разум
困於陰森的魔障 破不開
В ловушке мрачных чар, из которой нет выхода
逃避現實在害怕甚麼
Прячась, убегая от реальности чего ты боишься?
回️避憾事並未可淡忘
От страхов не скрыться, их не изгладить
You gotta face your demons
Ты должен встретиться со своими демонами
You gotta face your demons
Ты должен встретиться со своими демонами
你慣性軟弱怯懦 怕出錯
Ты привык слабеть и дрожать, боясь ошибиться
停下步伐又害怕後果
Мешкаешь, застыл, страшась последствий,
原地踏步右或左拔河
Метёшься в нерешительности
You gotta face your demons
Ты должен встретиться со своими демонами
You gotta face your demons
Ты должен встретиться со своими демонами
幻象在外 惡魔在內 慢慢令你滅亡
Обман снаружи, демон внутри они губят тебя
怎麼你偏要喜歡説不可?
Почему ты твердишь «не могу»?
怎麼你甘心輸給了心魔?
Почему сдаёшься демону в себе?
崖邊的風浪 無邊的彼岸
Ветер на краю, безбрежный горизонт
你聽不見麼? 你看不見麼?
Разве ты не слышишь? Разве не видишь?
潛伏腦部神經中縈繞不散
Таится в извилинах мозга, не исчезая,
只有憑一雙迷失的眼
Лишь растерянный взор
迷霧裡推測
Блуждает в тумане,
徘徊善惡之間
Меж добром и злом
心魔稱不上酷刑 心魔都不算絕症
Демон не пытка, демон не приговор,
觸不到無形無聲 但具備劇烈毒性
Неосязаем, беззвучен, но ядовит
能迷惑你心境
Он затуманит твой разум,
一不小心也是致命
Один неверный шаг и ты погиб
當黑暗四邊覆蓋
Когда тьма смыкается кругом,
當陰影誘發了心魔 侵佔腦袋
Тень пробуждает демона, захватывающего разум
困於陰森的魔障 破不開
В ловушке мрачных чар, из которой нет выхода
逃避現實在害怕甚麼
Прячась, убегая от реальности чего ты боишься?
迴避憾事並未可淡忘
От страхов не скрыться, их не изгладить
You gotta face your demons
Ты должен встретиться со своими демонами
You gotta face your demons
Ты должен встретиться со своими демонами
你慣性軟弱怯懦 怕出錯
Ты привык слабеть и дрожать, боясь ошибиться
停下步伐又害怕後果
Мешкаешь, застыл, страшась последствий,
原地踏步右或左拔河
Метёшься в нерешительности
You gotta face your demons
Ты должен встретиться со своими демонами
You gotta face your demons
Ты должен встретиться со своими демонами
幻象在外 惡魔在內 慢慢令你滅亡
Обман снаружи, демон внутри они губят тебя
怎麼你偏要喜歡説不可?
Почему ты твердишь «не могу»?
怎麼你甘心輸給了心魔?
Почему сдаёшься демону в себе?
崖邊的風浪 無邊的彼岸
Ветер на краю, безбрежный горизонт
你聽得見麼? 你看得見麼?
Разве ты не слышишь? Разве не видишь?





Writer(s): Jiang Ning Le, Shimica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.