鄭秀文 - 我們都是這樣長大的 - traduction des paroles en allemand

我們都是這樣長大的 - 鄭秀文traduction en allemand




我們都是這樣長大的
Wir sind alle so aufgewachsen
連綿雨 靈感也浸沒了
Stetiger Regen, auch die Inspiration ist untergetaucht
寒澈骨 落滿地葉黃掉
Knochenkalte Kälte, gelbe Blätter fallen überall hin
捱下了 才發現腐泥上
Erst nach dem Ausharren entdeckt man auf dem Moderboden
遍山野花了
Blumen überall in den Bergen und Feldern
人大了 難得放肆地笑
Als Erwachsener ist es schwer, ausgelassen zu lachen
才會懂 煩惱盡量忘掉
Erst dann versteht man, Sorgen möglichst zu vergessen
而患病這刻 才發現極渺小
Und in diesem Moment der Krankheit erkennt man erst, wie unbedeutend man ist
學會珍惜了
Man lernt zu schätzen
兒童有著兒童畏懼
Kinder haben Kinderängste
成人都有成人唏噓
Erwachsene haben die Seufzer der Erwachsenen
年年適應年年老去
Jahr für Jahr passt man sich an, Jahr für Jahr wird man älter
而智慧是沈著面對
Und Weisheit ist es, ruhig entgegenzutreten
垂垂老矣 說故事如孩童渴睡
Im hohen Alter erzählt man Geschichten wie ein schläfriges Kind
可說艱苦的歴史 怎會了無生趣
Man kann die beschwerliche Geschichte erzählen, wie könnte sie uninteressant sein?
人群裡為人群顧慮
In der Menge sorgt man sich um die Menge
逃離總有逃離空虛
Flucht bringt immer die Leere der Flucht mit sich
時而走近時而遠去
Mal nähert man sich, mal entfernt man sich
誰散與聚 都居於心裡
Wer geht oder bleibt, wohnt im Herzen
紅塵漂泊在一日驀然回首
In der Welt treibend, eines Tages blickt man plötzlich zurück
和誰還是一對
Mit wem bildet man noch ein Paar?
人大了 難得放肆地笑
Als Erwachsener ist es schwer, ausgelassen zu lachen
才會懂 煩惱盡量忘掉
Erst dann versteht man, Sorgen möglichst zu vergessen
而患病這刻 才發現極渺小
Und in diesem Moment der Krankheit erkennt man erst, wie unbedeutend man ist
恨怨都不重要
Hass und Groll sind nicht mehr wichtig
兒童有著兒童畏懼
Kinder haben Kinderängste
成人都有成人唏噓
Erwachsene haben die Seufzer der Erwachsenen
年年適應年年老去
Jahr für Jahr passt man sich an, Jahr für Jahr wird man älter
而智慧是沈著面對
Und Weisheit ist es, ruhig entgegenzutreten
垂垂老矣 說故事如孩童渴睡
Im hohen Alter erzählt man Geschichten wie ein schläfriges Kind
可說艱苦的歴史 怎會了無生趣
Man kann die beschwerliche Geschichte erzählen, wie könnte sie uninteressant sein?
人群裡為人群顧慮
In der Menge sorgt man sich um die Menge
逃離總有逃離空虛
Flucht bringt immer die Leere der Flucht mit sich
時而走近時而遠去
Mal nähert man sich, mal entfernt man sich
誰散與聚 都居於心裡
Wer geht oder bleibt, wohnt im Herzen
紅塵漂泊在一日驀然回首
In der Welt treibend, eines Tages blickt man plötzlich zurück
和誰還是一對
Mit wem bildet man noch ein Paar?
塵世內 誰無畏懼 誰無心碎 誰無唏噓
In dieser Welt, wer ist ohne Furcht, wer ohne Herzschmerz, wer ohne Seufzer?
年年適應年年老去
Jahr für Jahr passt man sich an, Jahr für Jahr wird man älter
而智慧是沈澱精髓
Und Weisheit ist die geläuterte Essenz
連連跨過挫折後驀然回首
Nachdem man Rückschläge immer wieder überwunden hat, blickt man plötzlich zurück
可說一生的歷史 怎會了無生趣
Man kann die Geschichte eines ganzen Lebens erzählen, wie könnte sie uninteressant sein?
如帶著 殘餘顧慮 殘餘不滿 殘餘空虛
Wenn man noch restliche Sorgen, restliche Unzufriedenheit, restliche Leere mit sich trägt
時而走近時而遠去
Mal nähert man sich, mal entfernt man sich
還看最後 荒廢或壯舉
Es kommt darauf an, am Ende: Verwüstung oder Heldentat
決定我成敗得失心胸裡
Entscheidet in meinem Herzen über Erfolg und Misserfolg, Gewinn und Verlust
然後磨難結晶 將化做翡翠
Dann wird die Kristallisation der Mühsal zu Jadeit werden
多得雨水
Dank des Regenwassers





Writer(s): Chui Pui Yan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.