鄭秀文 - 我們都是這樣長大的 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 鄭秀文 - 我們都是這樣長大的




我們都是這樣長大的
Мы все так взрослеем
連綿雨 靈感也浸沒了
Дождь не кончается, и вдохновение тонет,
寒澈骨 落滿地葉黃掉
Холод пробирает до костей, листья желтеют и падают,
捱下了 才發現腐泥上
Пережив это, я замечаю, что на перегное
遍山野花了
Распускаются цветы по всем холмам.
人大了 難得放肆地笑
Взрослея, мы реже смеемся беззаботно,
才會懂 煩惱盡量忘掉
И лишь тогда понимаем, что нужно забывать о тревогах.
而患病這刻 才發現極渺小
А когда болеешь, понимаешь, как ты мал,
學會珍惜了
И учишься ценить.
兒童有著兒童畏懼
У детей детские страхи,
成人都有成人唏噓
У взрослых взрослые вздохи.
年年適應年年老去
Год за годом привыкаем к старению,
而智慧是沈著面對
А мудрость это спокойное принятие.
垂垂老矣 說故事如孩童渴睡
Старея, рассказываем истории, как дети перед сном,
可說艱苦的歴史 怎會了無生趣
Но разве может быть скучной история наших трудностей?
人群裡為人群顧慮
В толпе заботимся о толпе,
逃離總有逃離空虛
В бегстве от всего находим лишь пустоту.
時而走近時而遠去
То приближаясь, то отдаляясь,
誰散與聚 都居於心裡
Кто ушел, кто остался все в моем сердце.
紅塵漂泊在一日驀然回首
Скитаясь по миру, однажды оглядываюсь назад,
和誰還是一對
С кем я все еще вместе?
人大了 難得放肆地笑
Взрослея, мы реже смеемся беззаботно,
才會懂 煩惱盡量忘掉
И лишь тогда понимаем, что нужно забывать о тревогах.
而患病這刻 才發現極渺小
А когда болеешь, понимаешь, как ты мал,
恨怨都不重要
И обиды становятся неважными.
兒童有著兒童畏懼
У детей детские страхи,
成人都有成人唏噓
У взрослых взрослые вздохи.
年年適應年年老去
Год за годом привыкаем к старению,
而智慧是沈著面對
А мудрость это спокойное принятие.
垂垂老矣 說故事如孩童渴睡
Старея, рассказываем истории, как дети перед сном,
可說艱苦的歴史 怎會了無生趣
Но разве может быть скучной история наших трудностей?
人群裡為人群顧慮
В толпе заботимся о толпе,
逃離總有逃離空虛
В бегстве от всего находим лишь пустоту.
時而走近時而遠去
То приближаясь, то отдаляясь,
誰散與聚 都居於心裡
Кто ушел, кто остался все в моем сердце.
紅塵漂泊在一日驀然回首
Скитаясь по миру, однажды оглядываюсь назад,
和誰還是一對
С кем я все еще вместе?
塵世內 誰無畏懼 誰無心碎 誰無唏噓
В этом мире кто не боится, кто не страдает, кто не вздыхает?
年年適應年年老去
Год за годом привыкаем к старению,
而智慧是沈澱精髓
А мудрость это накопленный опыт.
連連跨過挫折後驀然回首
Преодолев все препятствия, однажды оглядываюсь назад,
可說一生的歷史 怎會了無生趣
Разве может быть скучной история моей жизни?
如帶著 殘餘顧慮 殘餘不滿 殘餘空虛
Если остаются тревоги, недовольство и пустота,
時而走近時而遠去
То приближаясь, то отдаляясь,
還看最後 荒廢或壯舉
Еще посмотрим, что в итоге: разруха или подвиг,
決定我成敗得失心胸裡
Это решит мой успех или провал, все в моем сердце.
然後磨難結晶 將化做翡翠
И тогда испытания превратятся в изумруды,
多得雨水
Благодаря дождю.





Writer(s): Chui Pui Yan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.