禁果花 - 鄭秀文traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
禁果花
Blume der verbotenen Frucht
我
幹煎我的心
Ich
dörre
mein
Herz,
來釀你的吻
um
deinen
Kuss
zu
brauen.
哪有可傷的心
Welches
Herz
kann
schon
verletzt
werden?
要學你
想起愛得深
Ich
lerne
von
dir:
An
tiefe
Liebe
zu
denken,
忘掉愛的人
den
geliebten
Menschen
zu
vergessen.
哪有可傷的感
Welches
Gefühl
kann
schon
verletzt
werden?
若失去
我都不再怕
Selbst
wenn
ich
verliere,
fürchte
ich
mich
nicht
mehr.
能得到
就當燒煙花
Kann
ich
es
haben,
ist
es
wie
ein
Feuerwerk,
das
abbrennt.
誰是夏娃禁果吃不起
Wer
ist
die
Eva,
die
die
verbotene
Frucht
nicht
essen
darf?
誰還令我迷惑不放棄
Wer
verwirrt
mich
noch
und
lässt
mich
nicht
aufgeben?
懷念甚麼我都記不起
Was
ich
vermisse,
daran
kann
ich
mich
nicht
erinnern.
只想要
給生命好奇
Ich
will
dem
Leben
nur
Neugier
geben.
我
水都潑不開
Ich,
unteilbar
wie
Wasser,
流着我的愛
meine
Liebe
fließt.
哪有更深的海
Wo
gibt
es
ein
tieferes
Meer?
我為你
手都拆得開
Für
dich
zerlege
ich
sogar
meine
Hände,
圍造你窗台
um
dein
Fensterbrett
zu
bauen.
哪有更悲的哀
Wo
gibt
es
tiefere
Trauer?
若失去
我都不再怕
Selbst
wenn
ich
verliere,
fürchte
ich
mich
nicht
mehr.
能得到
就當燒煙花
Kann
ich
es
haben,
ist
es
wie
ein
Feuerwerk,
das
abbrennt.
誰是夏娃禁果吃不起
Wer
ist
die
Eva,
die
die
verbotene
Frucht
nicht
essen
darf?
誰還令我迷惑不放棄
Wer
verwirrt
mich
noch
und
lässt
mich
nicht
aufgeben?
懷念甚麼我都記不起
Was
ich
vermisse,
daran
kann
ich
mich
nicht
erinnern.
只想要
給生命好奇
Ich
will
dem
Leben
nur
Neugier
geben.
若失去
我都不再怕
Selbst
wenn
ich
verliere,
fürchte
ich
mich
nicht
mehr.
能得到
就當燒煙花
Kann
ich
es
haben,
ist
es
wie
ein
Feuerwerk,
das
abbrennt.
誰是夏娃禁果吃不起
Wer
ist
die
Eva,
die
die
verbotene
Frucht
nicht
essen
darf?
誰還令我迷惑不放棄
Wer
verwirrt
mich
noch
und
lässt
mich
nicht
aufgeben?
懷念甚麼我都記不起
Was
ich
vermisse,
daran
kann
ich
mich
nicht
erinnern.
只想要
給生命好奇
Ich
will
dem
Leben
nur
Neugier
geben.
誰是夏娃禁果吃不起
Wer
ist
die
Eva,
die
die
verbotene
Frucht
nicht
essen
darf?
誰還令我迷惑不放棄
Wer
verwirrt
mich
noch
und
lässt
mich
nicht
aufgeben?
懷念甚麼我都記不起
Was
ich
vermisse,
daran
kann
ich
mich
nicht
erinnern.
只想要
給生命好奇
Ich
will
dem
Leben
nur
Neugier
geben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leung Wai Man, Chen Shan Ni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.