Paroles et traduction 鄭秀文 - 總有一個人 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
總有一個人 - Live
There Will Always Be Someone - Live
如果肯
總有伴共同渡過
If
you
are
willing,
there
will
always
be
someone
to
go
through
this
with
you
如果信
相處得多便愛得多
If
you
believe,
the
more
time
you
spend
together,
the
more
you
will
love
如果想
簡單有簡單的愛
If
you
want,
you
can
have
a
simple
kind
of
love
其實一般人
也這麼結果
Actually,
most
people
end
up
with
that
如果哭
不過為那四散花火
If
you
cry,
it's
just
because
of
the
fireworks
that
have
dispersed
誰人又證實了他比得上
下一個
Who
can
prove
that
he
is
better
than
the
next
one?
不過在你無邪歲月
他有幸能一起渡過
But
in
your
innocent
years,
he
was
fortunate
enough
to
spend
that
time
with
you
懷念最初
怎可曾這樣愛過
Remembering
the
beginning,
how
could
you
have
ever
loved
like
this
如何可解釋總有個人
無緣無故地覺得吸引
How
can
you
explain
that
there
is
always
someone
who
you
feel
inexplicably
drawn
to?
緊張到深呼吸
開心得很難過
都不要緊
It's
okay
to
be
nervous
and
take
deep
breaths,
it's
okay
to
be
happy
and
sad
甜言蜜語未夠安枕
擁抱才會有那種抖震
Sweet
words
are
not
enough
to
rest
assured,
only
hugs
will
give
you
that
kind
of
thrill
全為你那時原始的心
仍舊敏感
All
because
your
heart
was
still
innocent
then,
still
sensitive
能不惜一切愛人
無論結果都應份感恩
If
you
can
love
someone
without
reservation,
you
should
be
grateful
for
the
outcome
no
matter
what
感激你那情懷如此率真
還沒有顧慮太深
I
am
grateful
for
your
feelings
that
are
so
genuine
and
haven't
thought
too
deeply
為他哀痛
其實你不過哀悼
舊時未怕會跌碎的心
You
are
not
mourning
him,
you
are
mourning
the
heart
that
was
not
afraid
to
break
其時遇上另一人
照樣能合襯
When
you
meet
someone
else,
it
will
still
be
a
good
fit
如果哭
哭你沒法愛到瘋魔
If
you
cry,
cry
that
you
can't
love
with
abandon
懷念沒有代價
不須補救地出錯
Remembering
comes
at
no
cost,
and
making
mistakes
is
no
reason
to
compensate
可那樣容易地快樂
可那樣隨便感動過
But
it
was
so
easy
to
be
happy
then,
so
easy
to
be
moved
成熟後想天真
難怪沒結果
It's
hard
to
be
innocent
when
you're
older,
no
wonder
it
didn't
work
out
如果肯
怎會沒別人伴你
If
you
are
willing,
how
could
there
not
be
someone
else
for
you?
莫非你
只喜歡跟過去一起
Could
it
be
that
you
only
like
to
be
with
the
past?
除非他
今天也還未分離
Unless
he's
still
single
today
然後這感情
你可否去猜
誰首先放棄
Then
in
this
relationship,
can
you
guess
who
will
give
up
first?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Au Kin Sing, Mak Suen Bik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.