Paroles et traduction 鄭秀文 feat. Yan Zhong Kun - 至理明言
分手明明過了才幾天
奇怪已經不思念
We
broke
up
just
a
few
days
ago,
but
it's
strange
that
I
don't
miss
you
anymore.
速戰速決
不會太憔悴
You
were
decisive
and
brutal,
so
I
didn't
suffer
much.
記憶如果變成一陣煙
是否他也不關切
If
my
memories
of
us
turn
into
smoke,
do
you
still
care?
無恩無怨
不會再欠誰
We
had
no
love
or
resentment;
there’s
no
debt
between
us.
他說的至理名言
謹記在心田
I
took
your
truisms
to
heart,
就當作
臨別的紀念
Like
mementos
of
our
time
together.
他說
再見後就會遇見更好的人
You
said
that
after
we
broke
up,
I’d
find
someone
better.
這理由
冷靜溫柔又直接
Your
reasoning
was
calm,
gentle,
and
direct.
他弄痛我
終於放手
You
hurt
me,
and
I
finally
let
go.
他說
分開後就能大膽自由的飛
You
said
that
after
we
broke
up,
I’d
be
able
to
fly
freely
again.
還給我
無限遼闊的世界
You’d
give
me
back
my
boundless
world.
他真懂我
我該感動
You
knew
me
so
well.
I
should
be
grateful.
他說的至理名言
謹記在心田
I
took
your
truisms
to
heart,
就當作
臨別的紀念
Like
mementos
of
our
time
together.
他說
再見後就會遇見更好的人
You
said
that
after
we
broke
up,
I’d
find
someone
better.
這理由
冷靜溫柔又直接
Your
reasoning
was
calm,
gentle,
and
direct.
他弄痛我
終於放手
You
hurt
me,
and
I
finally
let
go.
他說
分開後就能大膽自由的飛
You
said
that
after
we
broke
up,
I’d
be
able
to
fly
freely
again.
還給我
無限遼闊的世界
You’d
give
me
back
my
boundless
world.
他真懂我
我該感動
You
knew
me
so
well.
I
should
be
grateful.
一陣風突然吹過
熟悉的諾言
A
gust
of
wind
blew
by,
carrying
familiar
vows.
他好像憶起什麼
又沉默
You
seemed
to
remember
something
and
fell
silent.
再見後就會遇見更好的人
After
we
broke
up,
I’d
find
someone
better.
這理由
冷靜溫柔又直接
Your
reasoning
was
calm,
gentle,
and
direct.
他弄痛我
終於放手
You
hurt
me,
and
I
finally
let
go.
他說
分開後就能大膽自由的飛
You
said
that
after
we
broke
up,
I’d
be
able
to
fly
freely
again.
還給我
無限遼闊的世界
You’d
give
me
back
my
boundless
world.
他真懂我
我該感動
You
knew
me
so
well.
I
should
be
grateful.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Le Rong, You Hong Ming
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.