Paroles et traduction 鄭秀文 - 薩拉熱窩的羅密歐與茉麗葉
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
薩拉熱窩的羅密歐與茉麗葉
Romeo and Juliet of Sarajevo
是對青春小情人
We
were
young
lovers
眼睛多麼閃又亮
Our
eyes
sparkled
and
shone
像晴天留住夏天
Like
the
sun
holding
onto
summer
每度艷陽笑也笑得善良
Every
sunny
day,
we
smiled
with
kindness
男仕是個高高青年人
He
was
a
tall
young
man
女的嬌小比月亮
She
was
petite
like
the
moon
二人都承諾在生每日共行
They
both
promised
to
walk
together
every
day
for
life
縱有戰火漫長
Even
though
the
war
was
long
縱各有信仰
混亂大地上
Even
though
they
had
different
beliefs
on
the
chaotic
earth
戰鬥要把各樣民族劃開
The
fighting
was
meant
to
divide
every
race
他跟她始終從沒更改立場
But
he
and
she
never
changed
their
stance
永遠共勇敢的理想唱這歌
They
sang
this
song
of
bravery
forever
戀
情懷做依靠
Love
is
your
one
and
only
reliance
沿途甜或酸
仍然互相緊靠
No
matter
how
sweet
or
sour
the
journey
is
戀
從無要分宗教
Love
never
divides
religion
無民族爭拗
No
matter
the
ethnic
conflict
常寧願一生至死都與你戀
I'd
rather
die
than
live
a
life
without
you
情懷做依靠
Love
is
your
one
and
only
reliance
沿途甜或酸
仍然互相緊靠
No
matter
how
sweet
or
sour
the
journey
is
戀
從無要分宗教
Love
never
divides
religion
從你懼槍炮
Don't
be
afraid
of
guns
常寧願一生至死都與你戀
I'd
rather
die
than
live
a
life
without
you
但戰火封鎖危城
But
the
war
locked
the
city
down
也蓋掩星星月亮
It
covered
the
stars
and
moon
沒陽光唯共互牽
No
sunshine,
only
the
two
of
us
holding
on
to
each
other
拚命地逃盼再見到艷陽
We
ran,
desperate
to
see
the
sun
again
無奈在戰火中小情人
Sadly,
in
the
war,
the
young
lovers
中槍雙雙倒地上
Were
both
shot
and
fell
to
the
ground
逝前她仍是讓他躺在懷
Before
she
passed,
she
made
him
lay
in
her
arms
挽臂去找艷陽
To
find
the
sun
again
是對青春好情人
We
were
young
lovers
某天相依倒地上
One
day,
we
both
fell
to
the
ground
共離開塵俗萬千荒謬立場
We
left
the
world
of
thousands
of
absurd
stances
我像聽見風再哼出這首歌
I
can
hear
the
wind
humming
this
song
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
情深‧緣淺
date de sortie
10-02-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.