Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
衝過去 (「好心情@HK」計劃主題曲)
Durchbrechen (Titellied des Projekts „Gute Laune @ HK“)
天空黑得找不到我
Der
Himmel
ist
so
dunkel,
dass
ich
mich
nicht
finden
kann
自覺這麼辛苦掙扎為何
Ich
frage
mich,
warum
ich
mich
so
sehr
anstrenge
und
kämpfe
天一光今天該怎過
Wenn
der
Tag
anbricht,
wie
soll
ich
ihn
verbringen?
大概想
睡到醒了又如何
Vielleicht
möchte
ich
einfach
schlafen,
bis
ich
aufwache,
und
was
dann?
誰亦有壓力
沈重算什麼
Jeder
hat
Druck,
was
bedeutet
schon
Schwere?
彈或讚亦放下放下有什麼可出錯
Kritik
oder
Lob,
lass
es
los,
lass
es
los,
was
kann
schon
schiefgehen?
誰亦有抱憾
遺憾算什麼
Jeder
hat
Bedauern,
was
bedeutet
schon
Bedauern?
忘掉我是我便從頭活過
Vergiss
mein
Ich
und
lebe
von
vorn.
衝過去
難道開不開心
需要世上允許
Brich
durch!
Braucht
Glücklichsein
oder
Unglücklichsein
die
Erlaubnis
der
Welt?
衝過去
能放得低
才抱得起
Brich
durch!
Nur
wer
loslassen
kann,
kann
Neues
umarmen.
有氣力豁出去
又怎可輸給情緒
Mit
der
Kraft,
alles
zu
geben,
wie
kann
man
den
Gefühlen
unterliegen?
多少光景怎麼牽掛
An
wie
vielen
Szenen
hängst
du?
望背影
便錯失
美麗落霞
Wenn
du
zurückblickst,
verpasst
du
den
schönen
Sonnenuntergang.
懷內有石頭
拿著有用嗎
Ist
es
nützlich,
einen
Stein
im
Herzen
zu
tragen?
凡事放大放大一聲招呼都很可怕
Alles
vergrößern,
selbst
ein
einfacher
Gruß
wird
furchteinflößend.
門外有道牆
逃避有用嗎
Vor
der
Tür
ist
eine
Mauer,
nützt
es
zu
fliehen?
難道困在困局毫無代價
Hat
das
Feststecken
etwa
keinen
Preis?
衝過去
難道開不開心
需要世上允許
Brich
durch!
Braucht
Glücklichsein
oder
Unglücklichsein
die
Erlaubnis
der
Welt?
衝過去
能放得低
才抱得起
也算是壯舉
Brich
durch!
Loslassen
zu
können,
um
Neues
zu
umarmen,
ist
auch
eine
Heldentat.
跨過去
能面對便發現
苦惱快樂也登對
Schreite
darüber
hinweg!
Wer
sich
stellt,
entdeckt,
dass
Kummer
und
Freude
zusammengehören.
越怕越過不去
未畏懼豁出去
Je
mehr
du
fürchtest,
desto
weniger
kommst
du
hindurch.
Ohne
Furcht,
gib
alles.
便接受高低情緒
又漲又退像潮水
Akzeptiere
die
Hochs
und
Tiefs
der
Gefühle,
sie
kommen
und
gehen
wie
die
Gezeiten.
其實眼淚好比藥水
Eigentlich
sind
Tränen
wie
Medizin.
隨緣泄去
煩惱都太累
Lass
sie
natürlich
fließen,
Sorgen
sind
zu
ermüdend.
衝過去
難道開不開心
需要世上允許
Brich
durch!
Braucht
Glücklichsein
oder
Unglücklichsein
die
Erlaubnis
der
Welt?
衝過去
能放得低
才抱得起
也算是壯舉
Brich
durch!
Loslassen
zu
können,
um
Neues
zu
umarmen,
ist
auch
eine
Heldentat.
跨過去
能面對便發現
苦惱快樂也登對
Schreite
darüber
hinweg!
Wer
sich
stellt,
entdeckt,
dass
Kummer
und
Freude
zusammengehören.
越怕越過不去
未畏懼豁出去
Je
mehr
du
fürchtest,
desto
weniger
kommst
du
hindurch.
Ohne
Furcht,
gib
alles.
又怎可輸給情緒
別再為壓力抬舉
Wie
kann
man
den
Gefühlen
unterliegen?
Hör
auf,
dem
Druck
so
viel
Bedeutung
beizumessen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, Kai Tong Lu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.