鄭秀文 - 跳傘 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 鄭秀文 - 跳傘




跳傘 - 鄭秀文
Прыжки с парашютом - Чжэн Сювэнь
曲︰梁詠琪
Композитор: Джиджи Леунг
詞︰陳少琪
Слова: Чэнь Шаоци
編︰陳輝陽/趙增熹
Редактор: Чэнь Хуэйян/Чжао Цзэнси
就似飄忽於疾風中毫無疑點
Это все равно что быть неустойчивым на ветру, в этом нет никаких сомнений.
找到某個降落點
Найдите определенную точку приземления
而你彷彿地上漸變大紅紅圓點
И у вас, кажется, есть большие красные точки на земле
等到與我相見 向地面我盡量沖刺
Когда я встречусь со мной, я буду бежать на землю как можно быстрее
無論用盡氣力地糾纏
Независимо от того, насколько ты запутан со всей своей силой
還是獨自快樂俯仰 目標不變
По-прежнему рад выступать в одиночку, цель остается прежней
*人在半空 一切事物
*Люди витают в воздухе, все витает в воздухе
就如萬塊彩色的扑克
Это как десять тысяч цветных покерных
倘你在這刻突然蕩失
Если вы вдруг проиграете в этот момент
我在顫抖中粉身碎骨
Меня трясет на куски
#我定要降落傘降落你心
должен приземлиться на твое сердце с парашютом.
雙腳能著地跟你永久擁吻
Я могу целовать тебя вечно, стоя ногами на земле.
感覺才活著沒缺陷 才能得永生
Только когда я чувствую себя живым и безупречным, я могу обрести вечную жизнь.
+要是這降落傘意外發生
+ Если произойдет этот несчастный случай с парашютом
使我流落洶涌海中心
Заставь меня жить в центре бушующего моря
必需得到你目光那份熱能
Должен получить тепловую энергию вашего взгляда
重獲體溫〔新生〕
Восстановить температуру тела [новорожденный]
是你的胸口極闊大猶如晴空
Это твоя грудь такая широкая и большая, как чистое небо
給我放縱去捕風
Позвольте мне поймать ветер
而我彷彿日夜在轉動人如凌空
И я, кажется, превращаю людей в залпы днем и ночью
早已愛到失重 最沒自信懦弱的人
Я давно люблю человека, который наименее уверен и труслив в невесомости
從未自認與別人不同
Никогда не думал о том, чтобы отличаться от других
還是藉著美麗戀愛 就變得英勇
Или стать героем благодаря прекрасной любви
重唱 *,#,+
Повтор *,#,+





Writer(s): Siu Kei Chan, Wing Kei Gigi Leung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.