Paroles et traduction 鄭秀文 - 非男非女
非男非女
Neither Male nor Female
是男是女今天也可以性感
Whether
male
or
female,
I
can
be
alluring
today
是男是女今天也可以不安份
Whether
male
or
female,
I
can
be
restless
today
用乍泄春光吸引着別人
Using
a
flash
of
the
breast
to
lure
in
others
是男是女今天懶得去再分
Whether
male
or
female,
I
don't
want
to
be
divided
any
longer
是雄是雌分不了打扮太相近
Whether
male
or
female,
it's
hard
to
tell
apart,
dressing
too
alike
但卻暗中巴結著個平衡
But
in
secret,
I
try
to
maintain
a
balance
男共女
非狂也非醉
Male
and
female,
not
crazy
or
intoxicated
對調著位置卻偏各有快感
Switching
roles,
quite
unexpectedly,
each
of
us
gets
a
jolt
無絕對非男與非女
There's
no
absolute,
not
male
and
not
female
性別現在叫也許
Gender,
now,
is
called
"maybe"
不理不聽不問事事也也許
Ignoring,
not
listening,
not
asking,
everything
is
"maybe"
醒了不知抱著誰
Waking
up,
I
wonder
who
I'm
holding
是男是女根本已不再要緊
Whether
male
or
female
is
no
longer
important
任由自己的心態跟最愛鬼混
Letting
my
heart
run
wild
and
free
但最要緊開心過著日神
But
the
most
important
thing
is
to
live
each
day
with
joy
男共女
非狂也非醉
Male
and
female,
not
crazy
or
intoxicated
對調著位置卻偏各有快感
Switching
roles,
quite
unexpectedly,
each
of
us
gets
a
jolt
無絕對非男與非女
There's
no
absolute,
not
male
and
not
female
性別現在叫也許
Gender,
now,
is
called
"maybe"
不理不聽不問事事也也許
Ignoring,
not
listening,
not
asking,
everything
is
"maybe"
醒了不知抱著誰
Waking
up,
I
wonder
who
I'm
holding
是男是女今天懶得去再分
Whether
male
or
female,
I
don't
want
to
be
divided
any
longer
是雄是雌分不了打扮太相近
Whether
male
or
female,
it's
hard
to
tell
apart,
dressing
too
alike
但卻暗中巴結著個平衡
But
in
secret,
I
try
to
maintain
a
balance
男共女
非狂也非醉
Male
and
female,
not
crazy
or
intoxicated
對調著位置
卻偏各有快感
Switching
roles,
quite
unexpectedly,
each
of
us
gets
a
jolt
無絕對非男與非女
There's
no
absolute,
not
male
and
not
female
性別
現在叫也許
Gender,
now,
is
called
"maybe"
不理不聽不問
事事也也許
Ignoring,
not
listening,
not
asking,
everything
is
"maybe"
醒了不知抱著誰
Waking
up,
I
wonder
who
I'm
holding
是男但他的心會否似女人
If
he's
a
male,
but
his
heart
is
like
a
woman's
若然是女她可有真女人天份
If
she's
a
female,
does
she
have
the
true
nature
of
a
woman
別再去想諸多困惑自尋
Don't
think
about
these
confusions
anymore
鬼混但最要緊活得開心
Just
live
your
life
happily
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Conrad Wong, Loy Mow Chow
Album
完全擁有
date de sortie
18-07-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.