Sammi Cheng - 高山低谷 - Studio Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sammi Cheng - 高山低谷 - Studio Version




高山低谷 - Studio Version
High Mountains, Low Valleys - Studio Version
站在樹林內 就如沒氧氣
Standing within the forest, it's like there's no oxygen
在夕陽下 寂寥吧 沒權利見你
In the setting sun, alone, I have no right to see you
早知高的山低的谷將你我分隔兩地 失去人情味
I knew the high mountains and the low valleys would separate us, taking our humanity away
你那貴族遊戲 我的街角遊記
Your game of nobility, my corner diary
天真到信真心 太兒戲
Naive enough to believe in sincerity, too childish
你快樂過生活 我拼命去生存
You live a happy life, I struggle to survive
幾多人位於山之巔俯瞰我的疲倦
How many people at the mountain's peak look down on my exhaustion?
渴望被成全 努力做人誰怕氣喘
I yearn to be fulfilled, I work hard to be a good person, who's afraid of running out of breath?
但那終點 掛在那天邊
But that finish line hangs in the distance
你界定了生活 我侮辱了生存
You've defined life, I've insulted survival
只適宜滯於山之谷整理我的凌亂
I'm only fit to stay in the valley, organizing my chaos
渴望大團圓 腳下路程難以削短
I long for a happy ending, but the journey ahead is tough to shorten
未見終點 也未見恩典 我與你極遠
I don't see the finish line, or any grace, I'm far from you
愈望愈無望 未來沒有我
The more I look, the more hopeless it feels, there's no future with me
在斷崖下 盡頭吧 樂園未有過
At the bottom of the cliff, the end, there was never a paradise
彷彿天一黑天一光揮發了一句再會 只見人下墮
It's as if when the sky darkens and then brightens, a goodbye is uttered, and all I see is falling
快慰繼續傳播 你都不慰問我
The comfort continues to spread, but you don't ask how I am
區分到太清楚 太嚴苛
The distinction is too clear, too harsh
你快樂過生活 我拼命去生存
You live a happy life, I struggle to survive
幾多人位於山之巔俯瞰我的疲倦
How many people at the mountain's peak look down on my exhaustion?
渴望被成全 努力做人誰怕氣喘
I yearn to be fulfilled, I work hard to be a good person, who's afraid of running out of breath?
但那終點 掛在那天邊
But that finish line hangs in the distance
你界定了生活 我侮辱了生存
You've defined life, I've insulted survival
只適宜滯於山之谷整理我的凌亂
I'm only fit to stay in the valley, organizing my chaos
渴望大團圓 腳下路程難以削短
I long for a happy ending, but the journey ahead is tough to shorten
未見終點 也未見恩典 我與你極遠
I don't see the finish line, or any grace, I'm far from you
我卻尚要生存 偷偷存活於山之谷等到某天魂斷
But I have to survive, I have to live in the valley until I die someday
你繼續盤旋 我繼續埋藏我愛戀
You keep circling, I keep hiding my love
沒有終點 永沒有終點 那永遠極遠
There is no finish line, there will never be a finish line, it will always be so far away





Writer(s): Wing Him Chan, Phil Lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.