鄭融 - 借 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄭融 - 借




Borrow
傳聞說你正與她吵架不見面了
Rumors say you're arguing with her and you haven't met.
傳聞說你仍留下共她所有合照
Rumors say you've kept all the photos of you together.
上分鐘 上一秒 你說心不再困擾
Last minute, last second, you said you're no longer bothered.
下分鐘 下一秒 你眼睛通紅似發燒
Next minute, next second, your eyes are bloodshot like a fever.
為何每個禮拜消遣都總約定了
Why do you always ask to hang out every week?
誰人個唱那裡自助餐都已訂票
Who booked the buffet tickets for that singer's concert?
是開始 又不對 對你所知道太少
Is it the beginning? No, it's not right. I don't know enough about you.
是知己 亦不對 你太好的人緣 知己哪會缺少
Are you confidants? No, it's not right. You have too many good friends. Confidants are hard to come by.
如果你習慣 有備無患 只怕獨個晚餐
If you're used to being prepared and fear dining alone,
才想到讓我借用時間 借用完沒法還
You only thought to ask me for some time, which you can't repay once you're done.
如果破掉燈泡借燭光用一晚 是你是你大貪
If the light bulb breaks, you want to borrow a candle for a night. You're so greedy.
大貪畢竟攪錯我是哪種人 接吻就能合眼
You're so greedy. You've mistaken me for someone who can close her eyes after a kiss.
明明每次你說她喜歡加上盛讚
You always say she's amazing, as if reciting a eulogy.
明明每次留神望電話都看十眼
You always check your phone ten times, without fail.
是專心 又不對 你眼光總愛轉彎
Are you focused? No, it's not right. Your eyes always wander.
是分心 亦不對 變了這種閒人 比不去愛更慘
Are you distracted? No, it's not right. You've become an idler. It's worse than not loving.
如果你習慣 有備無患 只怕獨個晚餐
If you're used to being prepared and fear dining alone,
才想到讓我借用時間 借用完沒法還
You only thought to ask me for some time, which you can't repay once you're done.
如果破掉燈泡借燭光用一晚 是你是你大貪
If the light bulb breaks, you want to borrow a candle for a night. You're so greedy.
大貪畢竟攪錯我是哪種人
You're so greedy. You've mistaken me for someone who can close her eyes after a kiss.
如果你習慣 有備無患 只怕獨個晚餐
If you're used to being prepared and fear dining alone,
才想到讓我借用時間 借用完沒法還
You only thought to ask me for some time, which you can't repay once you're done.
如果破掉燈泡借燭光用一晚 是你是你大貪
If the light bulb breaks, you want to borrow a candle for a night. You're so greedy.
大貪畢竟攪錯我是哪種人 接吻就能合眼
You're so greedy. You've mistaken me for someone who can close her eyes after a kiss.
有雨沒提著傘
Even when it rains, you don't bring an umbrella.





Writer(s): 鄧智偉


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.