鄭融 - 四季 (Live like 18 Concert 2013) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 鄭融 - 四季 (Live like 18 Concert 2013)




四季 (Live like 18 Concert 2013)
Времена года (Live like 18 Concert 2013)
看著馬路對面陽光的訪問
Смотрю на солнечное интервью напротив
今天只能一個人
Сегодня я одна
我在笑著記念寒冬的好運
Я улыбаюсь, вспоминая зимнюю удачу
春風逼近問題便發生
С приближением весны возникают проблемы
轉身今夏越來越近
Оборачиваюсь, лето всё ближе
不需記著微塵 誰又會一直擁吻
Не нужно помнить каждую мелочь, кто будет вечно целоваться?
原來怎麼開心一夜降溫其實沒不幸
Как бы ни было радостно, внезапное похолодание не несчастье
將失去別傷心 無謂眷戀憎恨
Не печалься о потерях, не стоит цепляться за ненависть
只需要甘心
Нужно просто смириться
當春季又再次被愛 當秋季又再次悲哀
Когда весной я снова любима, когда осенью снова грущу
我說我有心跳已經如命運厚待
Говорю, что мое бьющееся сердце уже подарок судьбы
當冬季又再次被愛 暑天裡高溫中節哀
Когда зимой я снова любима, летом в жару скорблю
感慨都敢愛
С благодарностью принимаю любовь
我又再度告別曾經的安分
Я снова прощаюсь с прежним спокойствием
今天找尋一個人
Сегодня ищу кого-то
我沒努力記著殘忍的質問
Я не стараюсь запомнить жестокие вопросы
花開花落問題定發生
Цветы распускаются и опадают, проблемы неизбежны
只等今夏越來越近
Просто жду, когда лето станет ближе
不需記著微塵 誰又會一直擁吻
Не нужно помнить каждую мелочь, кто будет вечно целоваться?
原來怎麼開心一夜降溫其實沒不幸
Как бы ни было радостно, внезапное похолодание не несчастье
將失去別傷心 無謂眷戀憎恨
Не печалься о потерях, не стоит цепляться за ненависть
只需要甘心
Нужно просто смириться
當春季又再次被愛 當秋季又再次悲哀
Когда весной я снова любима, когда осенью снова грущу
我說我有心跳已經如命運厚待
Говорю, что мое бьющееся сердце уже подарок судьбы
當冬季又再次被愛 暑天裡高溫中節哀
Когда зимой я снова любима, летом в жару скорблю
感慨都敢愛
С благодарностью принимаю любовь
學習放開也學習悔改
Учусь отпускать и учусь сожалеть
要學習接收更多意外
Учусь принимать больше неожиданностей
等待未來想愛便去愛
Жду будущего, хочу любить и буду любить
當春季又再次被愛 當秋季又再次悲哀
Когда весной я снова любима, когда осенью снова грущу
我說我有心跳已經如命運厚待
Говорю, что мое бьющееся сердце уже подарок судьбы
當冬季又再次被愛 暑天裡高溫中節哀
Когда зимой я снова любима, летом в жару скорблю
感慨都敢愛
С благодарностью принимаю любовь





Writer(s): Zhen-chuan Chen, Jin-jing Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.