Paroles et traduction 鄭融 - 東京百貨 (Live like 18 Concert 2013)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
東京百貨 (Live like 18 Concert 2013)
Tokyo Department Store (Live like 18 Concert 2013)
謝謝這涉谷中心
Thank
you,
this
Shibuya
center
潮流百貨的密林
Fashionable
department
store
in
the
forest
造就你我的相識
Creating
our
meeting
快樂過才能有遺憾
Can
be
happy
and
leave
regrets
那日我排著隊那餐店太多人
That
day,
I
lined
up
at
the
shop
because
there
were
too
many
people
注定了由你牽引走向下一層
Destined
to
be
led
by
you
to
the
next
floor
一眼就仿似半生
A
glance
as
if
a
lifetime
可惜隨換季犧牲
Unfortunately,
it
was
sacrificed
with
the
changing
seasons
原來我已不需要憑著幾張彩照
It
turns
out
that
I
no
longer
need
to
rely
on
a
few
color
photos
重臨舊地到每間店子追思十秒
Revisiting
old
places,
reminiscing
about
each
store
for
ten
seconds
櫥窗燈關了
傷心還剩了多少
The
window
lights
are
off,
how
much
sorrow
is
left
原來我已不需著沉悶色調
It
turns
out
that
I
no
longer
need
to
wear
dull
colors
不必心血來潮
No
need
to
be
impulsive
孤身旅行
增廣見聞
Travel
alone,
broaden
horizons
明白痛心過就當遺失車票
Understand
that
the
pain
is
like
losing
a
ticket
謝謝世界的中心
Thank
you,
center
of
the
world
同情我痛苦自尋
Sympathize
with
me
for
seeking
my
own
pain
日後你到訪一刻
The
day
you
visit
我令你難忘已榮幸
I
am
honored
to
be
unforgettable
to
you
那日我排著隊那餐店太多人
That
day,
I
lined
up
at
the
shop
because
there
were
too
many
people
注定了由你牽引走向下一層
Destined
to
be
led
by
you
to
the
next
floor
相愛或許似試身
Falling
in
love
is
like
trying
on
clothes
挑選才是最開心
Choosing
is
the
happiest
原來我已不需要憑著幾張彩照
It
turns
out
that
I
no
longer
need
to
rely
on
a
few
color
photos
重臨舊地到每間店子追思十秒
Revisiting
old
places,
reminiscing
about
each
store
for
ten
seconds
櫥窗燈關了
傷心還剩了多少
The
window
lights
are
off,
how
much
sorrow
is
left
原來我已不需著沉悶色調
It
turns
out
that
I
no
longer
need
to
wear
dull
colors
不必心血來潮
No
need
to
be
impulsive
孤身旅行
增廣見聞
Travel
alone,
broaden
horizons
難道要等到夜了
懸掛許願字條
Do
I
have
to
wait
until
night
to
hang
a
wish
card
原來我已不需要憑著幾張彩照
It
turns
out
that
I
no
longer
need
to
rely
on
a
few
color
photos
重臨舊地到每間店子追思十秒
Revisiting
old
places,
reminiscing
about
each
store
for
ten
seconds
櫥窗燈關了
傷心還剩了多少
The
window
lights
are
off,
how
much
sorrow
is
left
原來我已不需著沉悶色調
It
turns
out
that
I
no
longer
need
to
wear
dull
colors
不必心血來潮
No
need
to
be
impulsive
孤身旅行
增廣見聞
Travel
alone,
broaden
horizons
明白痛心過就當遺失車票
Understand
that
the
pain
is
like
losing
a
ticket
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Siu Kei Chan, Chun Han Ng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.