Paroles et traduction 金志文 - 怎么唱情歌
怎么唱情歌
Как мне петь о любви
总有些伤痕
留给夜深
Лишь
шрамы
остались
на
память
о
ночи,
放眼这座城
也和我一样冷
Весь
город
в
моих
глазах
такой
же
холодный.
就想被一根针
Будто
пронзенный
иглой,
钉住了自己的灵魂
В
ловушке
собственной
души,
想离身
也走不出围困
Хочу
вырваться,
но
не
могу.
我不想再等
我还在等
Не
хочу
больше
ждать,
но
продолжаю.
都像我一样笨
Так
же
глупы,
как
я?
你留下一个吻
Твой
поцелуй
остался,
在心里暗淡淡天真
Нежной
наивностью
в
моем
сердце.
让寂寞在这夜里狂奔
Одиночество
бешено
мечется
в
ночи.
如果你不曾对我说你爱我
Если
бы
ты
не
говорил,
что
любишь
меня,
如果分岔路口你没放开我的手
Если
бы
ты
не
отпускал
мою
руку
на
распутье,
如果我没做过最温柔最痛的美梦
Если
бы
не
снились
мне
самые
нежные
и
самые
болезненные
сны,
那么今天的我要怎么唱情歌
То
как
бы
я
пел
сегодня
о
любви?
走不到永恒
只路过一程
Не
дойти
до
вечности,
лишь
пройти
мимолетный
миг.
时间把我们都写成陌生人
Время
сделало
нас
чужими.
像随手关上一盏灯
Словно
выключить
свет.
不想承认是我太过单纯
Не
хочу
признавать,
что
был
слишком
наивен.
如果你不曾说你爱我
Если
бы
ты
не
говорил,
что
любишь,
你不曾对我说你爱我
Если
бы
ты
не
говорил
мне
о
своей
любви,
分岔路口如果你没放开我
Если
бы
на
том
перепутье
ты
не
отпускал
меня,
如果我没做过最温柔最痛的美梦
Если
бы
не
снились
мне
самые
нежные
и
самые
болезненные
сны,
那么今天的我要怎么唱情歌
То
как
бы
я
пел
сегодня
о
любви?
我住在冰凉的城
我想念某一个人
Я
живу
в
холодном
городе,
тоскуя
по
тебе,
只见他却不吭声
看我哭着
Вижу
тебя,
но
ты
молчишь,
наблюдая,
как
я
плачу.
如果你不曾对我说你爱我
Если
бы
ты
не
говорил,
что
любишь
меня,
你不曾对我说你爱我
Если
бы
ты
не
говорил
мне
о
своей
любви,
如果分岔路口你没放开我的手
Если
бы
на
том
перепутье
ты
не
отпускал
мою
руку,
如果我没做过最温柔最痛的美梦
Если
бы
не
снились
мне
самые
нежные
и
самые
болезненные
сны,
今天的我怎么唱情歌
Как
же
мне
петь
о
любви?
要我怎么唱情歌
Как
мне
петь
о
любви?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.