金池 - 各得其所 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 金池 - 各得其所




各得其所
Each on his own
是不是漂了太久
Did I float for too long?
不靠岸會被當作念舊
If I don't set foot on shore, I'll be labeled as nostalgic.
回聲就躲在耳後
An echo lingers by my ear,
它順水推舟
It pushes me forward like a boat on a river.
裸露在外的傷口
My exposed wounds
像是一個定時的魔咒
Are like a time-bomb curse.
偶爾思緒想狂吼
Sometimes, my thoughts roar in my mind,
卻還欲說還休
But I still hold back my words.
如今不怨不念抵消愛恨情仇
Now, I bear no resentment, no grudges, to erase our love and hate,
善罷甘休
Let it all fade away.
如果你不再為誰而毫無保留
If you no longer hold anything back for anyone,
又怎會對得起你的溫柔
How can you live up to the kindness I've shown you?
如果愛是真的
If love is real,
何必勉強勒索
Why bother with coercion?
懶惰示弱
Indolence and weakness,
模棱兩可
Ambiguity.
偏偏有人說
Yet, someone tells me,
走為上策
"Fleeing is the best strategy."
如果愛是真的
If love is real,
請別在意寂寞
Don't dwell on loneliness.
該割捨 捨不得
It's time to let go, but I'm reluctant
說不好 不好說
It's hard to say, impossible to say
各得其所
We each get what we deserve
裸露在外的傷口
My exposed wounds
像是一個定時的魔咒
Are like a time-bomb curse.
偶爾思緒想狂吼
Sometimes, my thoughts roar in my mind,
卻還欲說還休
But I still hold back my words.
如今不怨不念抵消愛恨情仇
Now, I bear no resentment, no grudges, to erase our love and hate,
善罷甘休
Let it all fade away.
如果你不再為誰而毫無保留
If you no longer hold anything back for anyone,
又怎會對得起你的溫柔
How can you live up to the kindness I've shown you?
如果愛是真的
If love is real,
何必勉強勒索
Why bother with coercion?
懶惰示弱
Indolence and weakness,
模棱兩可
Ambiguity.
偏偏有人說
Yet, someone tells me,
走為上策
"Fleeing is the best strategy."
如果愛是真的
If love is real,
請別在意寂寞
Don't dwell on loneliness.
該割捨 捨不得
It's time to let go, but I'm reluctant
說不好 不好說
It's hard to say, impossible to say
各得其所
We each get what we deserve
如果愛是真的
If love is real,
何必勉強勒索
Why bother with coercion?
懶惰示弱
Indolence and weakness,
模棱兩可
Ambiguity.
偏偏有人說
Yet, someone tells me,
走為上策
"Fleeing is the best strategy."
如果愛是真的
If love is real,
請別在意寂寞
Don't dwell on loneliness.
該割捨 捨不得
It's time to let go, but I'm reluctant
說不好 不好說
It's hard to say, impossible to say
各得其所
We each get what we deserve





Writer(s): 劉鳳瑤, 念九兒


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.