Paroles et traduction 金池 - 各得其所
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
是不是漂了太久
Did
I
float
for
too
long?
不靠岸會被當作念舊
If
I
don't
set
foot
on
shore,
I'll
be
labeled
as
nostalgic.
回聲就躲在耳後
An
echo
lingers
by
my
ear,
它順水推舟
It
pushes
me
forward
like
a
boat
on
a
river.
裸露在外的傷口
My
exposed
wounds
像是一個定時的魔咒
Are
like
a
time-bomb
curse.
偶爾思緒想狂吼
Sometimes,
my
thoughts
roar
in
my
mind,
卻還欲說還休
But
I
still
hold
back
my
words.
如今不怨不念抵消愛恨情仇
Now,
I
bear
no
resentment,
no
grudges,
to
erase
our
love
and
hate,
善罷甘休
Let
it
all
fade
away.
如果你不再為誰而毫無保留
If
you
no
longer
hold
anything
back
for
anyone,
又怎會對得起你的溫柔
How
can
you
live
up
to
the
kindness
I've
shown
you?
何必勉強勒索
Why
bother
with
coercion?
懶惰示弱
Indolence
and
weakness,
偏偏有人說
Yet,
someone
tells
me,
走為上策
"Fleeing
is
the
best
strategy."
請別在意寂寞
Don't
dwell
on
loneliness.
該割捨
捨不得
It's
time
to
let
go,
but
I'm
reluctant
說不好
不好說
It's
hard
to
say,
impossible
to
say
各得其所
We
each
get
what
we
deserve
裸露在外的傷口
My
exposed
wounds
像是一個定時的魔咒
Are
like
a
time-bomb
curse.
偶爾思緒想狂吼
Sometimes,
my
thoughts
roar
in
my
mind,
卻還欲說還休
But
I
still
hold
back
my
words.
如今不怨不念抵消愛恨情仇
Now,
I
bear
no
resentment,
no
grudges,
to
erase
our
love
and
hate,
善罷甘休
Let
it
all
fade
away.
如果你不再為誰而毫無保留
If
you
no
longer
hold
anything
back
for
anyone,
又怎會對得起你的溫柔
How
can
you
live
up
to
the
kindness
I've
shown
you?
何必勉強勒索
Why
bother
with
coercion?
懶惰示弱
Indolence
and
weakness,
偏偏有人說
Yet,
someone
tells
me,
走為上策
"Fleeing
is
the
best
strategy."
請別在意寂寞
Don't
dwell
on
loneliness.
該割捨
捨不得
It's
time
to
let
go,
but
I'm
reluctant
說不好
不好說
It's
hard
to
say,
impossible
to
say
各得其所
We
each
get
what
we
deserve
何必勉強勒索
Why
bother
with
coercion?
懶惰示弱
Indolence
and
weakness,
偏偏有人說
Yet,
someone
tells
me,
走為上策
"Fleeing
is
the
best
strategy."
請別在意寂寞
Don't
dwell
on
loneliness.
該割捨
捨不得
It's
time
to
let
go,
but
I'm
reluctant
說不好
不好說
It's
hard
to
say,
impossible
to
say
各得其所
We
each
get
what
we
deserve
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 劉鳳瑤, 念九兒
Album
各得其所
date de sortie
20-08-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.