Paroles et traduction 金玟岐 - 愛呀
想问你还快乐吗
I
want
to
ask
you,
are
you
still
happy?
却又觉得问候多余了
But
I
feel
that
asking
is
redundant
回忆的皱褶
The
creases
of
memory
已被时间铺平了
Have
been
smoothed
by
time
从前心里的难得
Our
past
treasure
怎么忽然挥霍成舍得
How
could
it
suddenly
become
something
we
could
give
up
so
easily?
没有爱的惊心动魄
Without
the
thrill
of
love
只剩嘴角的洒脱
Only
the
free
and
easy
smile
remains
好像风中沙
Like
the
sand
in
the
wind
轻轻吹过你的手掌
It
gently
blew
past
your
palm
却握不住她
But
couldn't
be
held
onto
你在我生命留下喧哗
You
left
a
clamor
in
my
life
离开后却安静的可怕
But
the
silence
after
you
left
was
terrifying
从前心里的难得
Our
past
treasure
怎么忽然挥霍成舍得
How
could
it
suddenly
become
something
we
could
give
up
so
easily?
没有爱的惊心动魄
Without
the
thrill
of
love
只剩嘴角的洒脱
Only
the
free
and
easy
smile
remains
好像风中沙
Like
the
sand
in
the
wind
轻轻吹过你的手掌
It
gently
blew
past
your
palm
却握不住她
But
couldn't
be
held
onto
你在我生命留下喧哗
You
left
a
clamor
in
my
life
离开后却安静的可怕
But
the
silence
after
you
left
was
terrifying
话来不及说
Words
I
didn't
get
to
say
在心里翻滚啊
Rolled
around
in
my
mind
变成感情线的分叉
Becoming
the
fork
in
the
road
of
my
emotions
提醒我你来过
Reminding
me
that
you
were
here
好像风中沙
Like
the
sand
in
the
wind
轻轻吹过你的手掌
It
gently
blew
past
your
palm
却握不住她
But
couldn't
be
held
onto
你在我生命留下喧哗
You
left
a
clamor
in
my
life
离开后却安静的可怕
But
the
silence
after
you
left
was
terrifying
那些话就请你忘了吧
Please
forget
those
words
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.