金莎 - 被風吹過的夏天 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 金莎 - 被風吹過的夏天




被風吹過的夏天
The Summer Wind Blows
記得昨天 那個夏天 微風吹過 的一瞬間
I remember that day, that summer,The moment when the summer breeze blew
似乎吹翻 一切 只剩寂寞 肯沉澱
Like an upturning force, all that remained was loneliness and silence
如今 風依舊在吹 秋天的雨跟隨 心中的熱卻不退
Today, the wind still blows,Autumn rains accompany,Yet the heat within my heart will not fade
彷彿 繼續閉著雙眼 熟悉的臉 又會浮現在眼前
As if continuing to close my eyesYour familiar face will once again appear before me
色的思念 突然演變成了陽 光的夏天
Blue memories,Suddenly transforming into a sunny summer
空氣中的溫暖不 會很遙遠
The warmth in the air is not far away
冬天 也彷彿不再留戀
Winter also seems to have disappeared
色的思念 揮手對我說一聲 四季不變
Green memories,Waving to me, saying, "Four seasons unchanged"
不過一季的時間 又再回到從前
Yet a single season's cycle,Brings me back to the past
那個 被風吹過的夏天
The summer that the wind blew through
記得昨天 那個夏天 微風吹過 的一瞬間
I remember that day, that summer,The moment when the summer breeze blew
似乎吹翻 一切 只剩寂寞 肯沉澱
Like an upturning force, all that remained was loneliness and silence
依舊在吹 秋天的雨跟隨 心中的熱卻不退
The wind still blows,Autumn rains accompany,Yet the heat within my heart will not fade
彷彿 繼續閉著雙眼 熟悉的臉 又浮現在眼前
As if continuing to close my eyesYour familiar face will once again appear before me
色思念 突然演變成了陽 光的夏天
Blue memories,Suddenly transforming into a sunny summer
空氣中的溫暖不 會很遙遠
The warmth in the air is not far away
冬天 也彷彿不再留戀
Winter also seems to have disappeared
色的思念 揮手對我說一聲 四季不變
Green memories,Waving to me, saying, "Four seasons unchanged"
不過一季的時間 又再回到從前 (我回到)
Yet a single season's cycle,Brings me back to the past (to me back)
那個 被風吹過的夏天
The summer that the wind blew through
色的思念 突然演變成了陽 光的夏天
Blue memories,Suddenly transforming into a sunny summer
空氣中的溫暖不 會很遙遠
The warmth in the air is not far away
冬天 也彷彿不再留戀
Winter also seems to have disappeared
色的思念 揮手對我說一聲 四季不變
Green memories,Waving to me, saying, "Four seasons unchanged"
不過一季的時間 又再回到從前 (我回到)
Yet a single season's cycle,Brings me back to the past (to me back)
那個 被風吹過的夏天
The summer that the wind blew through
被風吹過的 夏天
The summer that the wind blew through





Writer(s): jj lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.