Paroles et traduction 金莎 - 畫中仙
畫中仙
Beauty in the painting
我怎麼捨得看不見
How
could
I
bear
not
to
see
那一張清秀完美的臉
That
pretty
and
perfect
face
雨點掉落下來
打濕整個屋簷
The
rain
drops,
falling
down,
wetting
the
eaves
你淋濕站在我左邊
You
stood
on
my
left,
drenched
你美的像幅潑墨畫中的仙
You
are
as
beautiful
as
a
fairy
in
an
ink
painting
我靠近遞你一張手絹
I
came
near
and
handed
you
a
handkerchief
你突然的笑了
道謝說得靦腆
You
smiled
suddenly,
and
thanked
me
shyly
驟雨停了
你就這樣越走越遠
The
downpour
stopped,
and
you
walked
further
and
further
青石板的馬路邊
那離別似空間
By
the
pavement
of
bluestone,
the
farewell
looks
like
space
勾起我不斷對你的思念
Arousing
my
endless
thoughts
about
you
倘若雨勢再蔓延
If
the
rain
could
spread
again
能再多看你幾眼
I
could
gaze
at
you
for
a
while
longer
現唯借手絹吻你的臉
Now
I
can
only
kiss
your
face
with
the
handkerchief
淚水劃過我唇邊
Tears
streaming
down
my
lips
筆墨揮灑宣紙硯
Ink
and
brush
dancing
on
xuan
paper
and
inkstone
刻畫出對你無盡的思念
Carving
endless
yearning
for
you
如果還能在雨天遇見
If
we
could
meet
again
in
the
rain
可否能邀畫中的仙
賞花兒月圓
May
I
invite
the
beauty
in
the
painting
to
enjoy
the
blooming
flowers
and
full
moon
你美的像幅潑墨畫中的仙
You
are
as
beautiful
as
a
fairy
in
an
ink
painting
我靠近遞你一張手絹
I
came
near
and
handed
you
a
handkerchief
你突然的笑了
道謝說得靦腆
You
smiled
suddenly,
and
thanked
me
shyly
驟雨停了
你就這樣越走越遠
The
downpour
stopped,
and
you
walked
further
and
further
青石板的馬路邊
那離別似空間
By
the
pavement
of
bluestone,
the
farewell
looks
like
space
勾起我不斷對你的思念
Arousing
my
endless
thoughts
about
you
倘若雨勢再蔓延
If
the
rain
could
spread
again
能再多看你幾眼
I
could
gaze
at
you
for
a
while
longer
現唯借手絹吻你的臉
Now
I
can
only
kiss
your
face
with
the
handkerchief
淚水劃過我唇邊
Tears
streaming
down
my
lips
筆墨揮灑宣紙硯
Ink
and
brush
dancing
on
xuan
paper
and
inkstone
刻畫出對你無盡的思念
Carving
endless
yearning
for
you
如果還能在雨天遇見
If
we
could
meet
again
in
the
rain
可否能邀畫中的仙
賞花兒月圓
May
I
invite
the
beauty
in
the
painting
to
enjoy
the
blooming
flowers
and
full
moon
青石板的馬路邊
那離別似空間
By
the
pavement
of
bluestone,
the
farewell
looks
like
space
勾起我不斷對你的思念
Arousing
my
endless
thoughts
about
you
倘若雨勢再蔓延
If
the
rain
could
spread
again
能再多看你幾眼
I
could
gaze
at
you
for
a
while
longer
現唯借手絹吻你的臉
Now
I
can
only
kiss
your
face
with
the
handkerchief
淚水劃過我唇邊
Tears
streaming
down
my
lips
筆墨揮灑宣紙硯
Ink
and
brush
dancing
on
xuan
paper
and
inkstone
刻畫出對你無盡的思念
Carving
endless
yearning
for
you
如果還能在雨天遇見
If
we
could
meet
again
in
the
rain
可否能邀畫中的仙
賞花兒月圓
May
I
invite
the
beauty
in
the
painting
to
enjoy
the
blooming
flowers
and
full
moon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yao Yu, 姚 雲, 姚 雲
Album
星月神話
date de sortie
12-10-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.