鈴木 雅之 & 菊池 桃子 - 渋谷で5時 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鈴木 雅之 & 菊池 桃子 - 渋谷で5時




渋谷で5時
5 P.M. in Shibuya
ざわめく交差点の 風の中で
Amidst the din of the intersection, amidst the wind,
僕より先を急ぐ この想いが
This feeling that outpaces me,
10分前 ちらちら見てる腕時計さ
10 minutes ago, my watch was catching your gaze,
ときめきと云う 坂をのぼれば逢える
Excitement—an ascent I must face before I see you.
今日は 渋谷で5時 ふたりでサボタージュ
Today, in Shibuya at 5, our rendezvous,
ちょうど 渋谷で5時 そう今から恋が始まる
Precisely 5 P.M. in Shibuya, so let our love commence.
シアタービルの中の 2階の店
A second-floor cafe in the theater building,
笑顔とその心を連れ出すのさ
I'll bring forth your smile and your heart.
10分後は キラキラしてる街の角で
In 10 minutes, on the brightly lit street corner,
ぎゅっとつないだ ふたり出会えたことを
Let our clasped hands celebrate our serendipitous encounter.
今日は 渋谷で5時 その手をナビゲート
Today, in Shibuya at 5, I'll lead the way,
それは 渋谷で5時 もう今なら恋が輝く
For Shibuya at 5 is the moment our love will bloom.
君となら走って行きたい 帰れない このままずっと
With you, I'd sprint into the unknown, forever by your side,
今日は 渋谷で5時 ふたりでサボタージュ
Today, in Shibuya at 5, our rendezvous,
ちょうど 渋谷で5時 抱きしめたい OH BABY
Precisely 5 P.M. in Shibuya, I long to embrace you, OH BABY.
今日は 渋谷で5時 その手をカモフラージュ
Today, in Shibuya at 5, our secret rendezvous,
それは 渋谷で5時 見つめ合えば OH BABY
For Shibuya at 5, our gazes will ignite, OH BABY.
今日も 渋谷で5時 ふたりでサボタージュ
Tonight, in Shibuya at 5, our rendezvous,
ちょうど 渋谷で5時 本当の恋が始まる
Precisely 5 P.M. in Shibuya, where our genuine love takes flight.





Writer(s): 朝水彼方, 鈴木雅之


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.