鈴木 雅之 - 十三夜 - traduction des paroles en allemand

十三夜 - 鈴木 雅之traduction en allemand




十三夜
Die dreizehnte Nacht
はるか旅をゆく 遠く流れてゆく
Fern reist man dahin, weit fließt es davon
川も流れゆく ふるさとの海へ
Flüsse strömen hinab, zum Meer der Heimat hin
人も流れゆく 土の道の上を
Menschen ziehen vorbei, auf den staubigen Wegen
唄うこどもたち 輪になって日が暮れる
Kinder singen im Kreis, bis die Sonne versinkt
鐘の音が止めば 月と遊ぼう
Wenn die Glocke verstummt, spiel’ mit dem Mond
帰り道照らす 夜空のあかり
Auf dem Heimweg erhellt uns das Licht in der Nacht
通りゃんせ 帰りゃんせ 母の子守唄
Komm und geh, komm zurück, Mutter’s Wiegenlied
今はもう消えた 十三夜のわらべうた
Nun verklungen ist es, das Lied der dreizehnten Nacht
まるい十五夜の 月の出を待ちながら
Während wir warten auf den Vollmondschein
手には笹の舟 願いを込めた指
Halten wir Bambusboote, Wünsche in den Händen
人は生かされて 巡る ゆずりの葉に
Menschen leben, getragen vom kreisenden Blatt
やがて思い出す わらべの唄の意味を
Einst erinnern sie sich, an des Kinderlieds Sinn
鐘の音が止めば 月と遊ぼう
Wenn die Glocke verstummt, spiel’ mit dem Mond
帰り道急ぐ 虫の音たかく
Auf dem Heimweg eilt man, Zirpen laut in der Nacht
通りゃんせ 帰りゃんせ 母の子守唄
Komm und geh, komm zurück, Mutter’s Wiegenlied
今はもう消えた 十三夜のわらべうた
Nun verklungen ist es, das Lied der dreizehnten Nacht
鐘の音が止めば 月と遊ぼう
Wenn die Glocke verstummt, spiel’ mit dem Mond
帰り道照らす 夜空のあかり
Auf dem Heimweg erhellt uns das Licht in der Nacht
通りゃんせ 帰りゃんせ 母の子守唄
Komm und geh, komm zurück, Mutter’s Wiegenlied
今はもう消えた 十三夜のわらべうた
Nun verklungen ist es, das Lied der dreizehnten Nacht






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.