鈴木 雅之 - 恋人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鈴木 雅之 - 恋人




恋人
Lover
想いをいま届けたい この先ずっと
I want to send you my feelings now and forever
あなただけを いまでも
Only you, even now
ここでみている
I'm watching you here
近づいた肩 寄り添うふたり
Our shoulders touch, we cuddle
星空にためされてる
We're tested by the starry sky
時々なぜか 触れる指先を
Sometimes I don't know why, but I reach for your fingertips
つかまえてしまいそう
And almost grab them
いまはただ 何も気づかなくていい
For now, just don't notice anything
僕の気持ち 何ひとつ
My feelings, not a single one
あなたが いま望むなら
If you desire it now
いますぐ強く
Right now, I'll hold you tight
抱きしめたい 奪ってしまいたい
I want to embrace you, I want to take you
どうして 困らせるほど
Why do my growing feelings
つのる想いは
Trouble you to this extent
ただ僕には 泣きたいくらい恋人
To me, you are my lover, enough to make me want to cry
泣いているのに微笑まないで
Don't smile while you're crying
唇が震えている
Your lips are trembling
ちがう愛ほど 余計つらいこと
A different kind of love is all the more painful
誰よりもわかるから
Because I understand it more than anyone
強がってみせる 友達のままで
I pretend to be strong, just as friends
みつめている僕にまで
Even to me, who's watching you
想いをいま届けたい この街角で
I want to send you my feelings now, on this street corner
抱きしめたい かわらない強さで
I want to hold you, with unwavering strength
あなたを いまみつめてる この先ずっと
I'm watching you now, and forever more
ただ誰より 瞳きれいな恋人
You're my lover, with the prettiest eyes
あなたが いま望むなら
If you desire it now
いますぐ強く
Right now, I'll hold you tight
抱きしめたい 奪ってしまいたい
I want to embrace you, I want to take you
どうして 困らせるほど
Why do my growing feelings
つのる想いは
Trouble you to this extent
ただ僕には 泣きたいくらい恋人
To me, you are my lover, enough to make me want to cry
想いをいま届けたい この先ずっと
I want to send you my feelings now and forever
抱きしめたい かわらない強さで
I want to hold you, with unwavering strength
あなたを いまみつめてる いつでも側で
I'm watching you now, always by your side
ただ誰より 瞳きれいな恋人
You're my lover, with the prettiest eyes





Writer(s): 西尾 佐栄子, 松尾 清憲, 西尾 佐栄子, 松尾 清憲


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.