Paroles et traduction 鈴木あみ - Another World
Another World
Another World
なかなかね
抜け出せない
そんな気持ちを
I
can't
seem
to
shake
this
feeling
うち明けると
周りが遠ざかってしまう
When
I
open
up,
people
distance
themselves
from
me
大人ぶってた自分に
疲れてきたよ
I'm
growing
tired
of
pretending
to
be
mature
穏やかな毎日が...
EVERY
DAY...
Peaceful
days...
EVERY
DAY...
分からない話にも
ついていこうと
I
try
to
keep
up
with
unfamiliar
conversations
分かるふりして似合わない口紅つけて
I
wear
lipstick
that
doesn't
suit
me,
pretending
to
understand
フッとかがみ見ると無理している自分が...
When
I
look
in
the
mirror,
I
see
the
strain...
子供のままでいたい...
I
want
to
stay
a
child...
小さい頃夢見た
大人の世界
The
adult
world
I
dreamed
of
as
a
child
不思議な世の中
今さまようよ
A
strange
world
where
I
now
wander
無意識な感情を
My
subconscious
emotions
止まることのない時間の中で
In
the
relentless
passage
of
time
素直に笑えた昔のように
I
long
to
laugh
naturally,
like
I
did
before
戻りたい...
戻れない...
I
want
to
go
back...
but
I
can't...
でも今は大人になりきれない自分を見ると
But
when
I
look
at
the
adult
I've
become,
who
can't
quite
grow
up
大人になりたくない...
なりたいのかもしれない...
I
don't
want
to
be
an
adult...
or
maybe
I
do...
でも今は大人になりきれない自分を見ると
But
when
I
look
at
the
adult
I've
become,
who
can't
quite
grow
up
大人になりたくない...
なりたいのかもしれない...
I
don't
want
to
be
an
adult...
or
maybe
I
do...
思い切り...
With
all
my
might...
無理している私に気づかない大人たち
The
adults
around
me
don't
notice
my
struggle
このまま大きくなってゆく自分が不思議
It's
strange
to
think
about
how
far
I've
come
窮屈だった靴も脱いで...
土足で心
I
shed
the
confining
shoes...
and
run
barefoot
through
my
heart
走り抜けなきゃ
行けない...
I
must
keep
running...
夢の世界
さまよってた真夜中
Lost
in
a
dream
world
in
the
dead
of
night
今は何故かだんだんなれてきている
But
somehow,
I'm
gradually
getting
used
to
it
誰かの温もりで
With
someone's
warmth
この寂しさを包み込んで欲しい
I
wish
you
could
wrap
me
up
in
this
loneliness
忘れてしまいたい...
けど忘れない...
I
want
to
forget...
but
I
can't...
楽しかったはずなのに...
It
should
have
been
fun...
子供のまま
もう少しだけ
Just
a
little
while
longer
as
a
child
大人になる
そんな瞬間
The
moment
I
become
an
adult
いつもは何かに追われている
そんな夢を
Always
chasing
after
something,
that's
the
dream
I
had
でも何故か
優しさに包まれ始めているよ
But
oddly
enough,
I'm
starting
to
feel
surrounded
by
kindness
辛い時
くじけそうな夜を怖がっていたね
On
tough
nights
when
I
feel
like
giving
up,
I'm
afraid
明日を見るために乗り越えなきゃ
いけないね!
I
must
overcome
them
to
face
tomorrow!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Latupapua, Daan J R Makkinga
Album
SA
date de sortie
21-10-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.