Paroles et traduction 鈴木亜美 - ANOTHER WORLD
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ANOTHER WORLD
ANOTHER WORLD
なかなかね
抜け出せない
そんな気持ちを
I
can't
seem
to
shake
this
feeling
うち明けると
周りが遠ざかってしまう大人ぶってた自分に
疲れてきたよ
If
I
confess,
people
will
drift
away.
I'm
tired
of
pretending
to
be
an
adult.
穏やかな毎日が...
EVERY
DAY...
My
days
have
been
so
peaceful...
EVERY
DAY...
分からない話にも
ついていこうと
I've
been
trying
to
keep
up
with
conversations
I
don't
understand,
分かるふりして
似合わない口紅つけて
Wearing
lipstick
that
doesn't
suit
me,
pretending
to
know.
フッとかがみ見ると無理してる自分が...
When
I
look
in
the
mirror,
I
see
someone
who's
trying
too
hard...
子供のままでいたい...
I
want
to
stay
a
child...
小さい頃夢見た
大人の世界
As
a
child,
I
dreamed
of
being
an
adult,
不思議な世の中
今さまようよ
Now
I'm
lost
in
this
strange
world.
無意識な感情を
My
unconscious
emotions
止まることのない時間の中で
In
this
relentless
march
of
time
素直に笑えた昔のように
I
want
to
laugh
freely
again,
like
I
did
in
the
past.
戻りたい...
戻れない...
I
want
to
go
back...
but
I
can't...
でも今は大人になりきれない自分を見ると
But
now,
when
I
see
myself
as
an
adult,
I
feel
like
I'm
inadequate.
大人になりたくない...
なりたいのかもしれない...
I
don't
want
to
be
an
adult...
or
maybe
I
do...
でも今は大人になりきれない自分を見ると
But
now,
when
I
see
myself
as
an
adult,
I
feel
like
I'm
inadequate.
大人になりたくない...
なりたいのかもしれない...
I
don't
want
to
be
an
adult...
or
maybe
I
do...
思い切り...
With
all
my
might...
無理している私に気づかない大人たち
The
adults
around
me
don't
notice
my
struggles.
このまま大きくなってゆく自分が不思議
It's
strange
to
think
that
I'm
growing
up.
窮屈だった靴も脱いで...
土足で心
I'll
take
off
these
suffocating
shoes...
and
charge
forward
with
my
bare
feet.
走り抜けなきゃ
行けない...
I
have
to
keep
going...
夢の世界
さまよってた真夜中
I
used
to
get
lost
in
a
world
of
dreams.
今は何故かだんだんなれてきている
Now,
for
some
reason,
I'm
slowly
getting
used
to
this.
誰かの温もりで
I
long
for
someone's
warmth
to
この寂しさを包み込んで欲しい
Envelop
this
loneliness.
忘れてしまいたい...
けど忘れない...
I
want
to
forget...
but
I
can't...
楽しかったはずなのに...
It
should
have
been
fun,
but...
子供のまま
もう少しだけ
I'll
stay
a
child
for
a
little
while
longer.
大人になる
そんな瞬間
The
moment
I
become
an
adult
いつもは何かに追われている
そんな夢を
I'm
always
chasing
something,
it's
just
a
dream.
でも何故か
優しさに包まれ始めているよ
But
for
some
reason,
I'm
starting
to
feel
enveloped
in
kindness.
辛い時
くじけそうな夜を怖がっていたね
I
used
to
be
afraid
of
those
tough
times,
those
lonely
nights.
明日を見るために乗り越えなきゃいけないね!
I
have
to
overcome
them
to
see
tomorrow!
(I'll
overcome
challenges
to
see
tomorrow!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daan J R Makkinga, Marc Latupapua
Album
SA
date de sortie
22-03-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.