Paroles et traduction 鈴木亜美 - SUPER MUSIC MAKER
SUPER MUSIC MAKER
СУПЕР-МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПРОДЮСЕР
スーパーミュージックメーカー
Супер-музыкальный
продюсер
ひろいフロアに
キラリ光が廻るよ
yeh
По
просторному
танцполу
бегают
блики
света,
yeh
みんな
うずうず
してるんでしょ
でもあせらないで
Все
сгорают
от
нетерпения,
но
не
торопитесь
音が響くよ
そしてすべてを包み込んだら
Звучит
музыка
и,
когда
она
обволакивает
всё
вокруг,
100小節と少し
物語のはじまりだ
Чуть
больше
сотни
тактов
– начало
истории
みんなフルボリュームで
笑いながらタッチして
Все
на
полной
громкости,
смеясь,
нажимают
на
кнопки
ステレオのサウンドで
気持ちよくなろう
キミとhey!you!
В
стереозвуке,
давай
насладимся,
милый,
hey!
you!
Yeh!
スーパーミュージックメーカー
キミみたいになれるのなら
Yeh!
Супер-музыкальный
продюсер,
если
бы
я
могла
стать,
как
ты
二人で踊りたい
恋に落ちるかも
Мы
бы
танцевали
вдвоём,
могли
бы
даже
влюбиться
だけどoh
スーパーミュージックメーカー
Но
oh,
супер-музыкальный
продюсер,
不思議な世界は
意外と近くのあるのかもね
Этот
волшебный
мир,
возможно,
ближе,
чем
кажется
スーパーミュージックメーカー
Супер-музыкальный
продюсер
みんなフルボリュームで
笑いながらタッチして
Все
на
полной
громкости,
смеясь,
нажимают
на
кнопки
ステレオのサウンドで
あと2小節
そこだhey!you!
В
стереозвуке,
ещё
два
такта,
вот
оно,
hey!
you!
Yeh!
スーパーミュージックメーカー
キミみたいになれるのなら
Yeh!
Супер-музыкальный
продюсер,
если
бы
я
могла
стать,
как
ты
二人で踊りたい
恋に落ちるかも
Мы
бы
танцевали
вдвоём,
могли
бы
даже
влюбиться
だけどoh
スーパーミュージックメーカー
Но
oh,
супер-музыкальный
продюсер,
不思議な世界は
意外と近くのあるのかもね
Этот
волшебный
мир,
возможно,
ближе,
чем
кажется
キミみたいになれるなら
Если
бы
я
могла
стать,
как
ты
二人で踊りたい
恋に落ちるかも
Мы
бы
танцевали
вдвоём,
могли
бы
даже
влюбиться
キミはステキなスーパーミュージックメーカー
Ты
– замечательный
супер-музыкальный
продюсер
みんなフルボリュームで
笑いながらタッチして
Все
на
полной
громкости,
смеясь,
нажимают
на
кнопки
ステレオのサウンドで
気持ちよくなろう
キミとhey!you!
В
стереозвуке,
давай
насладимся,
милый,
hey!
you!
Yeh!
スーパーミュージックメーカー
キミみたいになれるのなら
Yeh!
Супер-музыкальный
продюсер,
если
бы
я
могла
стать,
как
ты
二人で踊りたい
恋に落ちるかも
Мы
бы
танцевали
вдвоём,
могли
бы
даже
влюбиться
だけどoh
スーパーミュージックメーカー
Но
oh,
супер-музыкальный
продюсер,
不思議な世界は
意外と近くのあるのかもね
Этот
волшебный
мир,
возможно,
ближе,
чем
кажется
スーパーミュージックメーカー
Супер-музыкальный
продюсер
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasutaka Nakata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.