鈴木亜美 - SUPER MUSIC MAKER - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 鈴木亜美 - SUPER MUSIC MAKER




SUPER MUSIC MAKER
СУПЕР-МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПРОДЮСЕР
スーパーミュージックメーカー
Супер-музыкальный продюсер
ひろいフロアに キラリ光が廻るよ yeh
По просторному танцполу бегают блики света, yeh
みんな うずうず してるんでしょ でもあせらないで
Все сгорают от нетерпения, но не торопитесь
音が響くよ そしてすべてを包み込んだら
Звучит музыка и, когда она обволакивает всё вокруг,
100小節と少し 物語のはじまりだ
Чуть больше сотни тактов начало истории
みんなフルボリュームで 笑いながらタッチして
Все на полной громкости, смеясь, нажимают на кнопки
ステレオのサウンドで 気持ちよくなろう キミとhey!you!
В стереозвуке, давай насладимся, милый, hey! you!
Yeh! スーパーミュージックメーカー キミみたいになれるのなら
Yeh! Супер-музыкальный продюсер, если бы я могла стать, как ты
二人で踊りたい 恋に落ちるかも
Мы бы танцевали вдвоём, могли бы даже влюбиться
だけどoh スーパーミュージックメーカー
Но oh, супер-музыкальный продюсер,
不思議な世界は 意外と近くのあるのかもね
Этот волшебный мир, возможно, ближе, чем кажется
スーパーミュージックメーカー
Супер-музыкальный продюсер
みんなフルボリュームで 笑いながらタッチして
Все на полной громкости, смеясь, нажимают на кнопки
ステレオのサウンドで あと2小節 そこだhey!you!
В стереозвуке, ещё два такта, вот оно, hey! you!
Yeh! スーパーミュージックメーカー キミみたいになれるのなら
Yeh! Супер-музыкальный продюсер, если бы я могла стать, как ты
二人で踊りたい 恋に落ちるかも
Мы бы танцевали вдвоём, могли бы даже влюбиться
だけどoh スーパーミュージックメーカー
Но oh, супер-музыкальный продюсер,
不思議な世界は 意外と近くのあるのかもね
Этот волшебный мир, возможно, ближе, чем кажется
キミみたいになれるなら
Если бы я могла стать, как ты
二人で踊りたい 恋に落ちるかも
Мы бы танцевали вдвоём, могли бы даже влюбиться
キミはステキなスーパーミュージックメーカー
Ты замечательный супер-музыкальный продюсер
みんなフルボリュームで 笑いながらタッチして
Все на полной громкости, смеясь, нажимают на кнопки
ステレオのサウンドで 気持ちよくなろう キミとhey!you!
В стереозвуке, давай насладимся, милый, hey! you!
Yeh! スーパーミュージックメーカー キミみたいになれるのなら
Yeh! Супер-музыкальный продюсер, если бы я могла стать, как ты
二人で踊りたい 恋に落ちるかも
Мы бы танцевали вдвоём, могли бы даже влюбиться
だけどoh スーパーミュージックメーカー
Но oh, супер-музыкальный продюсер,
不思議な世界は 意外と近くのあるのかもね
Этот волшебный мир, возможно, ближе, чем кажется
スーパーミュージックメーカー
Супер-музыкальный продюсер





Writer(s): Yasutaka Nakata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.